| In mid-trial the original township judge, judge Mya Mya, was replaced by judge Htay Htay Win from Henzada Township. | UN | وخلال سير المحاكمة استُبدل قاضي المنطقة الأساسي، القاضي ميا ميا، بالقاضي هاتي هاتي وين من منطقة هينزادا. |
| Say she's lying about the judge just to get immunity. | Open Subtitles | ونقول انها تكذب فيما يتعلق بالقاضي للحصول على حصانة |
| The situation in connection with judge Short is similarly difficult. | UN | وتنطوي الحالة المتعلقة بالقاضي شورت على صعوبة مماثلة. |
| The specific situation of judge de Silva is explained in section 3 below. | UN | وسيتم شرح الحالة الخاصة بالقاضي دي سيلفا في الفرع 3 أدناه. |
| The situation in connection with judge Short is similarly difficult. | UN | وتنطوي الحالة المتعلقة بالقاضي شورت على صعوبة مماثلة. |
| According to the author, he was not allowed to call the judge at the Oslo City Court. | UN | وحسب صاحب البلاغ لم يسمح لـه بالاتصال بالقاضي في محكمة مدينة أوسلو. |
| The author, however, was returned to Tunisia by plane the next morning at 7 a.m., before the judge could have been contacted. | UN | غير أن صاحب البلاغ عاد إلى تونس بالطائرة في الساعة السابعة من صباح اليوم التالي قبل أن يتسنى له الاتصال بالقاضي. |
| Its members also contacted the judge and the prosecutor in charge of the case in order to expedite the procedure. | UN | كما اتصلوا بالقاضي والمدعي العام المكلفين بالنظر في القضية، مؤكدين ضرورة دفع إجراءات الدعوى قدماً. |
| According to the author, he was not allowed to call the judge at the Oslo City Court. | UN | وحسب صاحب البلاغ لم يسمح لـه بالاتصال بالقاضي في محكمة مدينة أوسلو. |
| The author, however, was returned to Tunisia by plane the next morning at 7 a.m., before the judge could have been contacted. | UN | غير أن صاحب البلاغ عاد إلى تونس بالطائرة في الساعة السابعة من صباح اليوم التالي قبل أن يتسنى له الاتصال بالقاضي. |
| The Working Group also met with judge Elba Minaya and the President of the National Association of Judges of Peru. | UN | والتقى الفريق العامل أيضاً بالقاضي إلبا مينايا ومع رئيس الرابطة الوطنية لقضاة بيرو. |
| We warmly welcome judge Philippe Kirsch, President of the International Criminal Court, and thank him for his presentation today. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بالقاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، ونشكره على عرضه اليوم. |
| My delegation pays tribute to judge Philippe Kirsch, President of the International Criminal Court, and his team for their excellent stewardship of the affairs of the Court. | UN | ويشيد وفدي بالقاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية وفريقه على إدارتهم الرائعة لشؤون المحكمة. |
| We would also like to take this opportunity to pay tribute to judge Neroni Slade of Samoa for his important contributions to the initial work of the Court. | UN | ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالقاضي نروني سلادي من ساموا لما قدمه من إسهامات مهمة في بداية عمل المحكمة. |
| General Mulaeb called judge Mezher, who was aware of the decision to reopen the road and had no objection. | UN | فاتصل اللواء ملاعب بالقاضي مزهر وتبين أنه على علم بقرار إعادة فتح الطريق وأنه لا يوجد لديه اعتراض على ذلك. |
| When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. | UN | وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً. |
| When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. | UN | وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً. |
| When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. | UN | وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً. |
| I wish to take this opportunity to welcome judge Niang to the Tribunal. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالقاضي نيانغ في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
| It was also suggested that the grounds for disqualification of the Prosecutor should be similar to those for a judge. | UN | واقترح أيضا أنه ينبغي أن تكون أسباب عدم صلاحية المدعي العام مماثلة لﻷسباب الخاصة بالقاضي. |