"بالقانون والنظام" - Translation from Arabic to English

    • law and order
        
    • law-and-order
        
    The European Union deplores the fact that serious law and order problems continue to imperil citizens’ security in Guatemala. UN ويأسف الاتحاد اﻷوروبي لوجود مشاكل خطيرة تتعلق بالقانون والنظام لا تزال تعرض أمن المواطنين في غواتيمالا للخطر.
    Furthermore, mass disturbances of law and order had become more frequent, in particular in the context of major sporting events. UN وعلاوةً على ذلك، أصبحت الاضطرابات العامة التي تخل بالقانون والنظام أكثر تواتراً، خاصةً في سياق الأحداث الرياضية الكبرى.
    The broad-based National Commission on law and order continued to function. UN وواصلت اللجنة الوطنية الموسعة المعنية بالقانون والنظام أداء مهامها.
    This had led to an armed struggle, which was depicted as terrorism by the Government and treated as a law and order problem. UN وقد أدى هذا إلى نشوب صراع مسلح تصفه الحكومة بالإرهاب وتتصدى له بوصفه مشكلة تتعلق بالقانون والنظام.
    Actions which may incite to communal disharmony or create a law and order problem are offences under Indian law. UN فالقانون الهندي يعتبر جريمة كل إجراء قد يؤدي إلى التنافر بين الطوائف أو إلى خلق مشكلة تتعلق بالقانون والنظام.
    Some were treading uncharted territory in addressing underlying problems of law and order or human rights. UN وكان على بعضها أن يطأ أرضا جديدة في معالجة المشكلات الأساسية المتصلة بالقانون والنظام أو حقوق الإنسان.
    As noted above, they also constitute an increasingly serious obstacle to the performance of the police in the area of law and order. UN وكما أشير إليه أعلاه فإنها تشكل عقبة خطيرة بصورة متزايدة بالنسبة ﻷداء الشرطة فيما يتعلق بالقانون والنظام.
    Furthermore, freedom of assembly is guaranteed in article 35, with the provision that law and order must not be disturbed and the rights of other citizens of the Republic of Belarus guaranteed. UN وفضلا عن ذلك، تكفل المادة ٥٣ حرية التجمع بشرط عدم الاخلال بالقانون والنظام كما تكفل حقوق سائر مواطني جمهورية بيلاروس.
    EEC Supplemental Trust Fund for law and order in Afghanistan UN الصندوق الاستئماني التكميلي للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بالقانون والنظام في أفغانستان
    It holds regular meetings, where specific law and order problems and concerns and solutions to them are addressed. UN وهي تعقد اجتماعات منتظمة تعالج فيها المشاكل والشواغل المحددة المتعلقة بالقانون والنظام وإيجاد حلول لها.
    Furthermore, ongoing multilateral efforts should be underpinned by the endeavours of the Afghan people themselves to promote law and order, stability and good governance. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهود المتعددة الأطراف الجاري بذلها ينبغي أن تعززها جهود الشعب الأفغاني نفسه للنهوض بالقانون والنظام والاستقرار والحكم السليم.
    The State did not interfere with the rights of parties, even in cases where their members disrupted law and order. UN ولا تتدخَّل الدولة في حقوق الأحزاب، حتى في الحالات التي يخل فيها أفرادها بالقانون والنظام.
    The Subcouncil on law and order, Stability and Security, as well as those on defence and intelligence, will consist of eight members and will require a 75 per cent majority to reach decision. UN وسيتكون المجلس الفرعي المعني بالقانون والنظام والاستقرار واﻷمن، وكذلك المجلسان الفرعيان المعنيان بالدفاع والاستخبارات، من ٨ أعضاء، ويجب أن تتخذ قراراتها بأغلبية ٧٥ في المائة من اﻷصوات.
    From a close reading of the allegations made and the information received from the Government, the Special Rapporteur feels that in the present situation of Turkey, the political process should go hand-in-hand with the law and order approach. UN ويرى المقرر الخاص، بعد قراءة الادعاءات المقدمة والمعلومات الواردة من حكومة تركيا قراءة متعمقة أن العملية السياسية، في ظل الحالة الراهنة في تركيا، ينبغي أن تسير جنباً إلى جنب مع النهج الخاص بالقانون والنظام.
    Admittedly, the role of the Transitional Executive Council is crucial, particularly the work of the Sub-Councils on law and order, Stability and Security, on Defence and on Intelligence. UN ومن المعترف به أن دور المجلس التنفيذي الانتقالي حاسم، ولا سيما عمل المجالس الفرعية المعنية بالقانون والنظام والاستقرار واﻷمن والدفاع والاستخبارات.
    Pursuant to article 35 of the Constitution, the freedom to hold assemblies, meetings, street marches, demonstrations and pickets that do not disturb law and order or violate the rights of other citizens of Belarus shall be guaranteed by the State. UN وعملاً بالمادة 35 من الدستور، تكفل الدولة حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تخل بالقانون والنظام ولا تنتهك حقوق سائر مواطني بيلاروس.
    Article 35 of the Constitution guarantees the right to hold assemblies, meetings, street processions, demonstrations and pickets, provided that they do not violate the law and order or breach the rights of other citizens. UN أما المادة 35 من الدستور فتكفل الحق في تنظيم تجمعات واجتماعات ومسيرات ومظاهرات واعتصامات شريطة ألا تخل بالقانون والنظام وألا تنتهك حقوق المواطنين الآخرين.
    Pursuant to article 35 of the Constitution, the freedom to hold assemblies, meetings, street marches, demonstrations and pickets that do not disturb law and order or violate the rights of other citizens of Belarus shall be guaranteed by the State. UN وعملاً بالمادة 35 من الدستور، تكفل الدولة حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تخل بالقانون والنظام ولا تنتهك حقوق سائر مواطني بيلاروس.
    Article 35 of the Constitution guarantees the right to hold assemblies, meetings, street processions, demonstrations and pickets, provided that they do not violate the law and order or breach the rights of other citizens. UN أما المادة 35 من الدستور فتكفل الحق في تنظيم تجمعات واجتماعات ومسيرات ومظاهرات واعتصامات شريطة ألا تخل بالقانون والنظام وألا تنتهك حقوق المواطنين الآخرين.
    Police personnel continued to provide advice and support to the UNISFA Head of Mission and the military component on matters of law and order and community security. UN وواصل أفراد الشرطة تقديم المشورة والدعم إلى رئيس البعثة وإلى العنصر العسكري بشأن المسائل المتعلقة بالقانون والنظام وبأمن المجتمعات المحلية.
    You know, folks around here don't much care for law-and-order types. Open Subtitles الناس هنا لا يحفلون كثيراً بالقانون والنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more