With regard to the Greek Cypriots, UNFICYP recommended that: | UN | وأوصت القوة بما يلي فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين: |
The charges for Greek Cypriots remain unchanged. | UN | ولا تزال الرسوم المتعلقة بالقبارصة اليونانيين على حالها دون تغيير. |
IN RESPECT OF Greek Cypriots AND MARONITES LOCATED IN THE | UN | يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الموجودين فــي |
Turkish Cypriot fertility and mortality did not differ from the figures for the Greek Cypriots. | UN | ولا يختلف معدل خصوبة القبارصة اﻷتراك ووفياتهم عن اﻷرقام الخاصة بالقبارصة اليونانيين. |
In spite of the above-mentioned factual situation in Northern Cyprus, the Greek Cypriot representative has tried to paint a completely different picture with respect to Greek Cypriots and Maronites in Northern Cyprus. | UN | وبالرغم من الحالة الواقعية في شمال قبرص المشار إليها أعلاه، فإن الممثل القبرصي اليوناني قد حاول رسم صورة مختلفة تماما فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة في شمال قبرص. |
16. A number of issues concerning the Greek Cypriots living in the Karpas region remained unresolved. | UN | ٦١- ولم تتم حتى اﻵن تسوية عدد من القضايا المتعلقة بالقبارصة اليونانيين المقيمين في منطقة كارباس. |
21. UNFICYP continued to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part. | UN | ١٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي. |
22. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites in the northern part of the island, and Turkish Cypriots in the southern part. | UN | ٢٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تأدية مهامها اﻹنسانية المتعلقة بالقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها. |
In cases where the said medical centres fall short of providing the necessary medical treatment, patients are transferred to the Gazi Magosa or Lefkoşa State Hospitals for treatment and, where Greek Cypriots are concerned, upon request, they can be transferred to the south. | UN | ومن الحالات التي يتعذر فيها على المراكز الطبية توفير العلاج الطبي اللازم، يُنقل المرضى إلى مستشفيات في غازي ماغوسا أو ليفكوسا للحصول على العلاج. وفيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين يمكن، عند الطلب، نقلهم إلى الجنوب. |
19. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites in the northern part of the island and Turkish Cypriots in the southern part. | UN | ٩١ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تأدية مهامها اﻹنسانية المتعلقة بالقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها. |
20. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites in the northern part of the island and Turkish Cypriots in the southern part. | UN | ٠٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تأدية مهامها اﻹنسانية المتعلقة بالقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
10. Welcomes the ongoing efforts by the Force to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; | UN | ١٠ - يرحــب بالجهـــود المستمرة التي تبذلها القوة من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانيـــة فيما يتعلـــق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛ |
22. UNFICYP continued to discharge humanitarian functions for the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island. | UN | ٢٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص الاضطلاع ببعض المهام اﻹنسانية المتعلقة بالقبارصة اليونانيين واﻷقليات المقيمة في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Furthermore, the allegation that the so-called " enclaved " Greek Cypriots in the North are living under " oppressive conditions " is ludicrous. | UN | كما أن الادعاء القائل بأن ما يسمى بالقبارصة اليونانيين " المحصورين " في الشمال يعيشون في ظل " ظروف من القمع والارهاب " ادعاء سخيف مضحك. |
16. UNFICYP continued to discharge its humanitarian functions in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island. | UN | ١٦ - وواصلت القوة النهوض بمهامها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
These concern the rights of Greek Cypriot persons missing as a result of Turkey's invasion, the rights of their families, the rights of persons displaced from their homes and properties and the rights and freedoms of Greek Cypriots and Turkish Cypriots living in the occupied areas. | UN | وتتعلق هذه الانتهاكات بالقبارصة اليونانيين المفقودين نتيجة للغزو التركي، وبحقوق أسرهم، وحقوق المشردين من ديارهم وممتلكاتهم، وحقوق وحريات القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق المحتلة. |
16. UNFICYP also continued to address the day-to-day issues related to the Greek Cypriots and Maronites residing in the north and Turkish Cypriots residing in the south. | UN | 16 - وواصلت قوة الأمم المتحدة أيضا معالجة المسائل اليومية المتصلة بالقبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الشمال والقبارصة الأتراك المقيمين في الجنوب. |
12. Welcomes the ongoing efforts by UNFICYP to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; | UN | ١٢ - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛ |
Page 12. Welcomes the ongoing efforts by UNFICYP to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; | UN | ١٢ - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛ |
9. Where necessary, the upkeeping of Greek Cypriot and Maronite places of worship and education in the northern part of the island will be carried out in accordance with current regulations. | UN | ٩ - وسوف تستكمل، وفقا للنظم الحالية، أعمال الصيانة اللازمة لدور العبادة وللمدارس الخاصة بالقبارصة اليونانيين والموارنة. |
Since that time there had been no joint administration in Cyprus and the Greek administration in southern Cyprus had no legal or moral right to claim to represent anyone but the Greek Cypriot people. | UN | ومنذ تلك الفترة، لم تكن هناك أية ادارة مشتركة في قبرص، وليس لﻹدارة اليونانية في قبرص الجنوبية أي حق قانوني أو أخلاقي في الادعاء بتمثيل أي إنسان إلا بالقبارصة اليونانيين. |