"بالقبض على" - Translation from Arabic to English

    • arrested
        
    • arrest against
        
    • for the arrest of
        
    • arrest warrant for
        
    • catch
        
    • to arrest the
        
    • arrest of the
        
    • the arrest and
        
    • arrests
        
    • arrest for
        
    • to arrest a
        
    • arrest of a
        
    • by arresting
        
    • arrest warrants for
        
    • arrest warrant against
        
    During such operations, they repeatedly arrested local inhabitants and occasional visitors. UN فيقومون كثيراً في غضون ذلك بالقبض على السكان المحليين والزائرين العابرين.
    Two military officers who confessed to participating in the disappearance and execution of the victims were arrested by the Chief of Martial Military Court. UN وأمر رئيس المحكمة العسكرية بالقبض على ضابطين عسكريين اعترفاً بالمشاركة في اختفاء وإعدام الضحايا.
    On 21 July 1995, Judge Vohrah confirmed the indictment and issued warrants of arrest against each accused. UN وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥، صدق القاضي فوهراه على عريضة الاتهام وأصدر أوامر بالقبض على كل متهم.
    In addition, warrants had been issued for the arrest of two other individuals suspected of involvement in the assassination. UN وعلاوة على ذلك، صدرت أوامر بالقبض على فردين آخرين يُشتبه في ضلوعهما في الاغتيال.
    56. The Trial Chamber is then required to issue an international arrest warrant for the accused, which is to be transmitted to all States. UN 56 - ويتعين على الدائرة الابتدائية أن تصدر بعد ذلك أمرا دوليا بالقبض على المتهم وأن يرسل هذا الأمر إلى جميع الدول.
    Please help us catch the man who did this. Open Subtitles رجاءً ساعدنا بالقبض على الرجل الذي فعل هذا.
    The first area is the implementation of Serbia's obligation to arrest the two fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić. UN أولهما هو تنفيذ صربيا لالتزامها بالقبض على الهاربّين راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    The parents were arrested and warrants were issued for five other people. UN فاعتقل الوالدان على إثر ذلك وصدرت أوامر بالقبض على خمسة أشخاصٍ آخرين.
    The national security forces subsequently arrested nine suspects, all serving members of the army, police and gendarmerie. UN وقامت قوات الأمن الوطني في وقت لاحق بالقبض على تسعة مشتبه فيهم، وجميعهم من العناصر العاملة في الجيش والشرطة والدرك.
    Furthermore, Amini demanded that she be arrested and executed. UN وفضلاً عن ذلك، طالب أميني، بالقبض على الكاتبة وإعدامها.
    46. On 23 May 2008, Pre-Trial Chamber III issued a warrant of arrest against Jean-Pierre Bemba Gombo and requested Belgian authorities to provisionally arrest Mr. Bemba. UN 46 - في 23 أيار/مايو 2008، أصدرت الدائرة التمهيدية الثالثة أمرا بالقبض على السيد جان - بيير غومبو، وطلبت إلى السلطات البلجيكية اعتقاله مؤقتا.
    34. On 12 July, Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court issued a second warrant of arrest against President Al-Bashir, considering that there were reasonable grounds to believe him responsible for three counts of genocide committed against the Fur, Masalit and Zaghawa ethnic groups in Darfur. UN 34 - وفي 12 تموز/يوليه، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى في المحكمة الجنائية الدولية أمراً ثانياً بالقبض على الرئيس البشير، حيث رأت أن هنالك أسباباً معقولة للاعتقاد بأنه مسؤول جنائياً عن ثلاث جرائم إبادة جماعية بحق الجماعات الإثنية للفور والمساليت والزغاوة في دارفور.
    A warrant was issued in Chad for the arrest of Mohamed Saleh for the part he played in the attack on the AU contingent. UN فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    In the case where no pre-indictment warrant has been obtained, as soon as practicable after the confirmation of the indictment, the Prosecutor shall seek from the Presidency a warrant for the arrest of the accused. UN وإذا لم يتم الحصول على أمر بالقبض قبل صدور لائحة الاتهام، يطلب المدعي العام من هيئة الرئاسة في أقرب وقت ممكن بعد اعتماد لائحة الاتهام أن تصدر أمرا بالقبض على المتهم.
    The Indictments Chamber shall furthermore issue an arrest warrant for any accused prosecuted for a crime specified by the Chamber. UN وفضلاً على ذلك، فإن غرفة الاتهام تصدر أمراً بالقبض على المتهم مع بيان هويته بدقة.
    It further issued an international arrest warrant for Martić that was sent to all States and to IFOR. UN كما أصدرت أمرا دوليا بالقبض على مارتيش أرسل إلى الدول جمعاء وإلى قوة التنفيذ.
    They trade the money for the drugs, and then we catch somebody, and then we work our way up. Open Subtitles يقومون بتبادل المال بالمخدرات وعندها نقوم بالقبض على أحدهم و بعدها نسيطر على الامر
    We can't allow fanatics to arrest the queen's brother no matter his perversions. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لمتعصبين بالقبض على شقيق الملكة مهما كان فساده
    As a result of his investigation, he ordered the arrest of the head of SNR in Muyinga along with his driver. UN ونتيجة للتحقيق الذي قام به، أمر بالقبض على رئيس دائرة الاستخبارات الوطنية في مويينغا وكذلك على سائقه.
    Within the penitentiary system, no official procedure had been established to inform families of the arrest and subsequent location of a family member. UN ولم تنشأ داخل نظام السجون أي إجراءات رسمية ﻹبلاغ اﻷسر بالقبض على أحد أفرادها ومكان وجوده بعد القبض عليه.
    Arrest warrants were issued for members of the local PAC but no arrests were made. UN وصدرت أوامر بالقبض على أفراد من الدورية المحلية للدفاع المدني ولكنها لم تُنفﱠذ.
    Support was expressed, however, for such an indictment chamber for the purpose of recording the evidence or issuing and publishing an international warrant of arrest for the accused. UN بيد أنه تم اﻹعراب عن التأييد لتشكيل دائرة الاتهام تلك لغرض تسجيل اﻷدلة أو إصدار أمر دولي بالقبض على المتهم ونشر هذا اﻷمر.
    The Government had enacted laws that had enabled the Iraqi security forces to arrest a number of terrorists belonging to the Al-Qaida network and tangibly reduce the level of violence. UN وقد اعتمد بلده قوانين تسمح لقوات الأمن العراقية بالقبض على عدد من الإرهابيين المنتمين إلى تنظيم القاعدة وبوضع حد للعنف.
    33. The Special Representative notes that a warrant for the arrest of a policeman suspected of the murder in February of a young woman working in a Phnom Penh karaoke bar was issued in July. UN ٣٣ - يلاحظ الممثل الخاص أنه قد صدر في شهر تموز/يوليه أمر بالقبض على شرطي يشتبه في تورطه في قتل شاب في شهر شباط/فبراير كان يعمل بحانة لغناء كراوكي في بنوم بنه.
    You've done a great job by arresting these innocent people. Open Subtitles لقد قمت بعمل عظيم بالقبض على هؤلاء للابرياء
    It enabled me to make significant progress by giving me the opportunity to issue two additional arrest warrants for Libyan nationals and to complete the file on the inquiry. UN وقد سمح لي ذلك بإحراز تقدم كبير وأتاح لي إمكانية إصدار أمرين إضافيين بالقبض على رعايا ليبيين واستكمال ملف التحقيقات.
    In the judgement in the Application for arrest warrant against General Shaul Mofaz in the United Kingdom, the district court stated: UN وفي الحكم في قضية طلب إصدار أمر بالقبض على الجنرال شول موفاز في المملكة المتحدة، أعلنت المحكمة المحلية ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more