They sought to use them as political shields and threatened with death or killed anyone suspected of intending to return to Rwanda. | UN | وهم يريدون أن يجعلوا منهم دروعا سياسية ويهددون بالقتل أو يقتلون كل من يشتبه في أنه ينوي العودة الى رواندا. |
The Palestinian men used as human shields were questioned under threat of death or injury to extract information about Hamas, Palestinian combatants and tunnels. | UN | وقد استُجوِب الرجال الفلسطينيون الذين استُخدِموا كدروع بشرية في ظل التهديد بالقتل أو الإصابة بغية انتزاع معلومات حول حماس والمقاتلين الفلسطينيين والأنفاق. |
The Palestinian men used as human shields were questioned under threat of death or injury to extract information about Hamas, Palestinian combatants and tunnels. | UN | وقد استُجوِب الرجال الفلسطينيون الذين استُخدِموا كدروع بشرية في ظل التهديد بالقتل أو الإصابة بغية انتزاع معلومات حول حماس والمقاتلين الفلسطينيين والأنفاق. |
However the judge allegedly instructed the jury that the author was to be convicted of murder or acquitted. | UN | بيد أن القاضي، كما يُدﱠعَى، أوعز إلى المحلفين إما بإدانة صاحب الرسالة بالقتل أو تبرئته. |
Whether a man is charged with murder or hailed as a hero... is sometimes a very thin line. | Open Subtitles | سواء الرجل اتهم بالقتل أو ظهر كبطل أحيانآ يكون هناك خط رفيع جدآ |
To make people scare sometimes we've to kill or drink milk. | Open Subtitles | لجعل الناس يخافون ، أحيانا علينا القيام بالقتل .أو شرب الحليب |
Everybody here has killed or betrayed, directly or indirectly, hundreds of times, just to survive. | Open Subtitles | .. كل شخص هنا قام بالقتل أو الخيانة .. بصورة مباشرة أو غير مباشرة ، مئات المرات لينجوا فقط |
Thirdly With her consent, when her consent has been obtained by putting her in fear of death or of hurt. | UN | ثالثاً، أن تحدث برضاها إذا أُجبرت على إبداء رضاها تحت التهديد بالقتل أو بالإيذاء. |
During his detention, he was threatened with death or torture if he did not convert to Islam and allegedly suffered sexual abuse. | UN | وأثناء احتجازه، جرى تهديده بالقتل أو التعذيب إذا لم يعتنق الإسلام، ويزعم أنه تعرض للاعتداء الجنسي. |
These include selfdefence or defence of others against the imminent threat of death or serious injury, to prevent the perpetration of a particularly serious crime involving grave threat to life, or to arrest a person resisting authority. | UN | وهذه الظروف تشمل الدفاع عن النفس أو حماية الآخرين من خطر محدق بالقتل أو بالإصابة الخطيرة، ومنع ارتكاب جريمة بالغة الخطورة تنطوي على تهديد خطير للحياة، أو القبض على أي شخص يقاوم السلطة. |
51. Defenders and their families have received telephone calls threatening death or injury. | UN | 51 - وتلقى المدافعون وأسرهم مكالمات هاتفية يهددهم فيها أصحابها بالقتل أو الإيذاء. |
Article 2 of the Convention provides that it is an offence if a person unlawfully and intentionally possesses radioactive material or makes or possesses a device with the intent to cause death or serious bodily injury or to cause substantial damage to property or to the environment. | UN | وتنصّ المادة 2 من الاتفاقية على تجريم حيازة المواد الإشعاعية بصورة غير مشروعة ومتعمدة أو حيازة جهاز بنيّة التسبب بالقتل أو الإصابة البدنية البالغة أو التسبب بضرر فادح للممتلكات أو للبيئة. |
The questioning of Palestinian civilians under threat of death or injury to extract information about Hamas and Palestinian combatants and tunnels constitutes a violation of article 31 of the Fourth Geneva Convention, which prohibits physical or moral coercion against protected persons. | UN | 1926- واستجواب المدنيين الفلسطينيين تحت التهديد بالقتل أو إلحاق الضرر بهم لانتزاع معلومات عن حماس والمقاتلين الفلسطينيين والأنفاق يشكل انتهاكاً للمادة 31 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر ممارسة الإكراه الجسدي أو النفسي على الأشخاص المشمولين بالحماية. |
17. Others were threatened with death or attacked and beaten by gangs of the Turkish terrorist organization " Grey Wolves " , aiming at silencing them. | UN | 17- وتعرض آخرون للتهديد بالقتل أو هوجموا وضربوا بواسطة عصابات المنظمة الإرهابية التركية " الذئاب الرمادية " بغرض إسكاتهم. |
On 22 May, a military court in Puntland sentenced to death a further seven persons who had been accused of murder or of being Al-Shabaab members. | UN | وفي 22 أيار/مايو، حكمت محكمة عسكرية في بونتلاند بالإعدام على 7 أشخاص آخرين اتهموا بالقتل أو بانتمائهم إلى حركة الشباب. |
44. Mr. Castillero Hoyos requested an explanation for any differences that might exist between the procedural guarantees for persons accused of " armed robbery with violence " and those accused of murder or treason. | UN | 44 - السيد كاستييرو هويوس: استفسر عما يمكن أن يكون هناك من فروق بين الضمانات الإجرائية المخولة للأشخاص المتهمين " بالسطو المسلح باستعمال العنف " والأشخاص المتهمين بالقتل أو الخيانة. |
While in Ghana persons convicted of murder or robbery leading to death had been sentenced to death during the reporting period, no executions had taken place. | UN | ورغم صدور أحكام بالإعدام في غانا في الفترة المشمولة بالتقرير على الأشخاص المدانين بالقتل أو بالسرقة المؤدية إلى الوفاة، فلم يُنفّذ أي من هذه الأحكام. |
Any member of the armed forces found guilty of murder or rape faced the death penalty; the eleventh preambular paragraph and paragraph 12 misrepresented the situation because no criminal enjoyed impunity in Myanmar. | UN | وكل فرد في القوات المسلحة يدان بالقتل أو بالاغتصاب يحكم عليه باﻹعدام؛ وتقدم الفقرة الحادية عشرة بالديباجة والفقرة ١٢ من المنطوق إذن صورة خاطئة للحالة إذ أنه لا يوجد أي مجرم في ميانمار يستفيد من اﻹفلات من العقاب. |
(b) Cases of vehicle theft associated with murder or violence; | UN | )ب( جرائم سرقة السيارات المقترنة بالقتل أو العنف؛ |
" A husband who surprises his wife and her accomplice in the act of adultery and kills, wounds or assaults one or both of them shall not be liable to the common penalties for murder or causing injury. | UN | " إن الزوج الذي يباغت زوجته وشريكها وهما بصدد الزنا ثم يقتل أو يجرح أو يعتدي على أحدهما أو عليهما معا، لا تسلط عليه العقوبات الاعتيادية المتعلقة بالقتل أو الإيذاء. |
The only way in which civilians could ever lose the right of self‑defense would be if they, as individuals, were engaged in actions threatening imminent harm to others. Whatever one thinks of the settlers, they, in their daily routine, are not engaged in a pattern of threatening to kill or assault anyone. | News-Commentary | إن السبيل الوحيد الذي قد يفقد به المدنيون حقهم في الدفاع عن النفس هو أن ينخرطوا كأفراد في أفعال تهدد بإلحاق ضرر وشيك بآخرين. وكيفما كانت نظرتنا للمستوطنين، فهم في حياتهم اليومية العادية لا ينخرطون في أعمال من شأنها أن تهدد بالقتل أو الاعتداء على أي شخص. |
Despite great efforts and much progress, we have still not been able to fulfil the promises we as States Parties to the Convention have made to survivors and to people living with the daily threat of being killed or maimed by anti-personnel mines. | UN | ورغم ما بذل من جهود جبارة وما أحرز من تقدم كبير، لم نستطع بعد الوفاء بالوعود التي قطعناها كدول أطراف في الاتفاقية للناجين والأشخاص المهددين يومياً بالقتل أو الإعاقة جراء الألغام المضادة للأفراد. |
They did so by threatening to kill them or their relatives, depriving them of their liberty, torturing and ill-treating them or threatening to dismiss them from their jobs. | UN | وقاموا بذلك عن طريق تهديدهم بالقتل أو بقتل أقربائهم، وحرمانهم من حريتهم، وتعذيبهم، وإساءة معاملتهم أو التهديد بطردهم من وظائفهم. |