"بالقدرة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • technical capacity
        
    It concludes that the challenge to conducting investigations appears to be one of political will rather than technical capacity. UN ويخلص الفريق إلى أن التحدي المتمثل في إجراء التحقيقات يبدو متعلقا بالإرادة السياسية أكثر من تعلقه بالقدرة التقنية.
    The speakers noted that the objectives of their competition laws were followed more closely after the Peer Review experience and also that the technical capacity of their agencies were enhanced, after weaknesses were identified in their structures; UN وأشار المتحدثون إلى أن أهداف قوانين المنافسة في بلدانهم اتُّبِعَت بدقة أكبر بعد تجربة استعراض النظراء، فضلاً عن النهوض بالقدرة التقنية لوكالاتهم بعد تحديد جوانب الضعف في هياكلها؛
    Likewise, in the context of other types of disasters, prevention is linked to technical capacity and knowledge of risk, and entails a duty to be proactive in managing risk. UN كما يرتبط المنع، في سياق أنواع أخرى من الكوارث، بالقدرة التقنية والإلمام بالمخاطر، ويستتبع واجب الاستباق في إدارة المخاطر.
    Arrangements are now under way to transfer specific components of the United Nations Mine Action Centre (UNMAC) to BHMAC to provide the country with the technical capacity required for effective coordination of mine action programmes. UN وتجري الترتيبات اﻵن لنقل عناصر محددة من مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام إلى مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في البوسنة والهرسك لتزويد البلد بالقدرة التقنية اللازمة للتنسيق الفعال لبرامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    The Fund should identify executing agencies that have the requisite technical capacity to ensure that projects are well designed, monitored and implemented, and select implementing agencies that have a proved track record in micro-enterprise activities. UN ودعا التقييم الصندوق إلى تحديد الوكالات المنفذة المتمتعة بالقدرة التقنية المطلوبة لضمان حسن تصميم المشاريع ورصدها وتنفيذها، واختيار الوكالات المنفذة التي لها سجل إنجازات مثبت في مجال أنشطة المشاريع التجارية الصغيرة.
    CIS: Commonwealth of Independent States LAC: Latin America and the Caribbean Mainstream institutions demonstrate leadership commitment, technical capacity and accountability mechanisms to support women's empowerment UN أن تظهر المؤسسات الرئيسية روحا قيادية في العمل على دعم تمكين المرأة وتدلل على التزامها بهذا المسعى وتظهر تمتعها بالقدرة التقنية وآليات المساءلة اللازمة لتحقيق ذلك
    On the other hand, my Government considers it to be of the utmost importance that the upgrading of police technical capacity should go hand in hand with similar progress in the strengthening of the judicial system, in order to support the work of the police effectively by prosecuting violators of our domestic laws and regulations. UN ومــن ناحية أخـــرى، ترى حكومة بلــدي أنه من اﻷهمية القصوى أن تسيــــر عملية الارتقاء بالقدرة التقنية للشرطة جنبا إلــى جنب مع تقدم مماثل يحرز في مجال تعزيــز النظام القضائــــي، بغية دعم عمل الشرطة بشكل فعــــال وذلك بمقاضاة منتهكي قوانينا ولوائحنا المحلية.
    2. [The goal of the [stringent, effective and equitable] verification mechanism to be established shall be to detect in a timely manner [and accurately identify] any nuclear [weapon] test [explosion] prohibited under the Treaty. [The International Monitoring System established should possess the technical capacity required to meet this goal.]] UN ٢- ]تكون الغاية من آلية التحقق ]الصارمة الفعالة المنصفة[ المتعين إنشاؤها هو أن تكشف على نحو مناسب من حيث التوقيت ]وأن تعين بدقة هوية[ أي ]تفجير ﻟ[ اختبار ]سلاح[ نووي محظور بموجب المعاهدة. ]وينبغي أن يتمتع نظام الرصد الدولي المنشأ بالقدرة التقنية المطلوبة لتحقيق هذه الغاية.[[
    2. [The goal of the [stringent, effective and equitable] verification mechanism to be established shall be to detect in a timely manner [and accurately identify] any nuclear [weapon] test [explosion] prohibited under the Treaty. [The International Monitoring System established should possess the technical capacity required to meet this goal.]] UN ٢- ]تكون الغاية من آلية التحقق ]الصارمة الفعالة المنصفة[ المتعين إنشاؤها هو أن تكشف على نحو مناسب من حيث التوقيت ]وأن تعين بدقة هوية[ أي ]تفجير ﻟ[ اختبار ]سلاح[ نووي محظور بموجب المعاهدة. ]وينبغي أن يتمتع نظام الرصد الدولي المنشأ بالقدرة التقنية المطلوبة لتحقيق هذه الغاية.[[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more