Ukraine welcomes the historic decision by the Republic of Cuba to become a Party to the NPT. | UN | وترحب أوكرانيا بالقرار التاريخي الذي اتخذته جمهورية كوبا لتصبح طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
The Liechtenstein Government welcomes the historic decision to make the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) permanent. | UN | وترحب حكومة لختنشتاين بالقرار التاريخي بجعل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة معاهدة دائمة. |
We also welcome the historic decision taken by the President of the General Assembly to convene a special summit of leaders to discuss the MDGs during this session. | UN | كما نرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة بعقد قمة استثنائية للقادة، لمناقشة الأهداف الإنمائية للألفية أثناء هذه الدورة. |
Welcoming the historic decision by the governments of Pakistan and India to allow travel across the Line of Control (LOC) by bus between Muzaffarabad and Srinagar and between Rawlakot and Poonch, and trade by truck between Muzaffarabad and Srinagar, without passport or visas. | UN | وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة، |
We particularly welcome the landmark decision of the Council to mandate a study into discrimination and human rights violations experienced by persons on the basis of their sexual orientation or gender identity. | UN | إننا نرحب بشكل خاص بالقرار التاريخي بشأن ولاية المجلس المتعلقة بدراسة التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان التي يعاني منها الأشخاص على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية. |
In that connection, Ukraine welcomes the historic decision by the Libyan leadership to abandon programmes for the development of WMDs and to accede to the major international treaties in that field. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب أوكرانيا بالقرار التاريخي للقيادة الليبية بالتخلي عن برامج تطوير أسلحة دمار شامل والانضمام إلى المعاهدات الدولية الرئيسية في ذلك المجال. |
Canada welcomes the World Trade Organization's (WTO) historic decision on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and public health. | UN | وترحب كندا بالقرار التاريخي الذي اتخذته منظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة. |
Welcoming the historic decision by the governments of Pakistan and India to allow travel across the Line of Control (LOC) by bus between Muzaffarabad and Srinagar and between Rawlakot and Poonch, and trade by truck between Muzaffarabad and Srinagar, without passport or visas. | UN | وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛ |
Welcoming the historic decision by the governments of Pakistan and India to allow travel across the LOC by bus between Muzaffarabad and Srinagar without passports or visas; | UN | وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛ |
The position was bolstered by the historic decision of my country to voluntarily renounce its nuclear arsenal, which used to be the fourth largest in the world. | UN | وقد تعزز هذا الموقف بالقرار التاريخي الذي اتخذه بلدي طوعاً بالتخلي عن ترسانته النووية، التي كانت رابع أكبر ترسانة في العالم. |
Signing the bill into law, the President of Ukraine, Victor Yushchenko, welcomed the historic decision by Ukrainian lawmakers as one that aimed at restoring Ukraine's national dignity and historical justice, and appealed for worldwide support for Ukraine's efforts to honour the victims of Holodomor. | UN | ورحب رئيس أوكرانيا، فيكتور يوشتشينكو، عند توقيعه على مشروع القانون هذا ليصبح قانونا ساريا، بالقرار التاريخي الذي اتخذه المشرعون الأوكرانيون باعتباره قرارا يرمي إلى استعادة الكرامة القومية والعدالة التاريخية، وأهاب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود أوكرانيا لتكريم ضحايا الهولودومور. |
Bearing that in mind, we welcome the historic decision of the inaugural Assembly of the African Union to establish the Peace and Security Council of the African Union to deal with the scourge of conflicts in Africa and to ensure that peace, stability and security prevail on the African continent. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبنا بالقرار التاريخي المتخذ في الجمعية الافتتاحية للاتحاد الأفريقي، بإنشاء مجلس للسلام والأمن في إطار هذا الاتحاد، للتصدي لآفة الصراعات في القارة الأفريقية، وضمان استتباب السلام والاستقرار والأمن فيها. |
We welcome the historic decision of OSCE participating States signatory to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) to begin negotiations in early 1997 with a view towards adapting the Treaty to the changing security environment in Europe. | UN | ونرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الدول المشاركة في المنظمة والموقعة على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بأن تبدأ المفاوضات في مطلع عام ١٩٩٧ بغية تكييف المعاهدة لبيئة اﻷمن المتغيرة في أوروبا. |
With regard to disarmament, as another of the components of the efforts in favour of peace, Portugal welcomes the historic decision taken by consensus on 11 May this year in this very Hall to indefinitely extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح، باعتباره عنصرا آخر في الجهود المبذولة لصالح السلام، ترحب البرتغال بالقرار التاريخي المتخذ بتوافق اﻵراء في ١١ أيار/مايو من هذا العام في هذه القاعة بالذات، بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
I would also like to mention the historic decision adopted by 174 States on 11 May 1995 to extend indefinitely the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وأود أيضا أن أنوه بالقرار التاريخي الذي اتخذته ١٧٤ دولة يوم ١١ أيار/مايو ١٩٩٥ بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى. |
And perhaps it is not necessary for us to dwell on the confidence inspired by your leadership when the very reason for this first statement by my delegation is the undeniable success of the resolution on the expansion of the Conference on Disarmament that I would venture to term a historic decision. | UN | وقد لا يكون من الضروري أن نُسهب في الثقة التي ألهمتها قيادتكم إذا عرفتم أن السبب اﻷساسي لهذا البيان اﻷول الذي يدلي به وفدي هو النجاح الرائع للقرار المتصل بتوسيع مؤتمر نزع السلاح الذي أجرؤ على تسميته بالقرار التاريخي. |
Finland welcomes the historic decision to make the NPT permanent. Despite differences in the political and security perspectives between States parties, the Conference was able to reach a consensus decision. The States parties demonstrated their shared interest in the benefits of the Treaty. | UN | وإن فنلندا لترحب بالقرار التاريخي بجعل هذه المعاهدة معاهدة دائمة، فعلى الرغم من الخلافات في وجهات النظر السياسية واﻷمنية بين الدول اﻷطراف تمكن المؤتمر من التوصل إلى مقرر بتوافق اﻵراء، فأثبتت الدول اﻷطراف بذلك اهتمامها المشترك بفوائد المعاهدة، وبذلك ازدادت قوة القاعدة العالمية. |
6. The chairs welcomed the historic decision by the European Union to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and expressed the hope that the instrument of ratification would be deposited shortly. | UN | 6 - ورحب الرؤساء بالقرار التاريخي الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأعربوا عن أملهم في إيداع صك التصديق قريبا. |
As regards unresolved compliance matters, Ukraine welcomes the historic decision by the Libyan leadership to give up its weapons of mass destruction programmes and to cooperate closely with the international community to that end. | UN | وفيما يتعلق بمسائل الامتثال التي لم يتم حلها بعد، ترحب أوكرانيا بالقرار التاريخي الذي اتخذته القيادة الليبية بالتخلي عن برامج أسلحة الدمار الشامل والتعاون بشكل وثيق مع المجتمع الدولي من أجل هذه الغاية. |
We welcome the landmark decision of the Rome Statute Review Conference held recently in Kampala, Uganda, to extend the jurisdiction of the Court to cover the crime of aggression. | UN | إننا نرحب بالقرار التاريخي الصادر عن مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عُقِد مؤخرا بكمبالا في أوغندا، القاضي بتوسيع الولاية القضائية للمحكمة لتشمل جريمة العدوان. |
Norway applauds the landmark decision in the field of humanitarian disarmament that was reached in Dublin on 30 May this year, when 107 States adopted the text of the Convention on Cluster Munitions. | UN | وتشيد النرويج بالقرار التاريخي في مجال النهج الإنساني لنزع الأسلحة الذي تم التوصل إليه في دبلن في 30 أيار/مايو هذا العام عندما اعتمدت 107 دول نص اتفاقية الذخائر العنقودية. |