As a result, Togo welcomes the decision taken by the Committee not to take up this issue on the agenda for the current session of the General Assembly. | UN | وعليه، ترحب توغو بالقرار الذي اتخذه المكتب بعدم إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
We welcome the decision taken by the members of the Commission to establish the group on lessons learned. | UN | ونرحب بالقرار الذي اتخذه أعضاء اللجنة لإنشاء الفريق المعني بالدروس المستفادة. |
It notes with appreciation the decision of the Secretary-General to strengthen the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) in Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد، ينوه مع التقدير بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي. |
It is in this context that we welcomed the decision taken by world leaders in 2005. | UN | في هذا السياق، رحبنا بالقرار الذي اتخذه قادة العالم في عام 2005. |
In that context, Nepal welcomed the recent decision by the Security Council to lift the sanctions imposed on Libya. | UN | وفي هذا السياق فإن نيبال ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخراً برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
It welcomes the resolution adopted by the Security Council and calls on the parties to act on it without delay. | UN | وترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن، وتناشد الطرفين أن ينفذاه بدون أي تأخير. |
The European Union welcomed the decision taken by the Board of Governors to bolster international cooperation within the framework of its statute. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس المحافظين بتعزيز التعاون الدولي في إطار نظامه الأساسي. |
However, in order for such efforts to be successful, it was essential for the United States to declare that it would abide by the decision taken by the Puerto Rican people. | UN | لكن ولكي تتوج هذه الجهود النجاح، لا بد للولايات المتحدة أن تعلن أنها ستتقيد بالقرار الذي اتخذه الشعب البورتوريكي. |
In that regard, the Supreme Council welcomes the decision taken by the interim Governing Council to set up a special court to try the perpetrators of those crimes. | UN | وفي هذا الخصوص يرحب المجلس بالقرار الذي اتخذه مجلس الحكم الانتقالي تشكيل محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم. |
He also welcomed the recent decision taken by the Economic and Social Council to grant it additional meeting time. | UN | وهو يرحب أيضاً بالقرار الذي اتخذه مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي والقاضي بمنح اللجنة وقتاً إضافياً للاجتماع. |
" The Security Council welcomes in this regard the decision taken by the Secretary-General to send a reconnaissance mission to Rwanda. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن، في هذا الصدد، بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد بعثة استطلاعية إلى رواندا. |
23. Poland applauded the decision made by the Conference on Disarmament in May 2009 to adopt a workplan. | UN | 23 - وأشادت بولندا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2009 باعتماد خطة عمل. |
23. Poland applauded the decision made by the Conference on Disarmament in May 2009 to adopt a workplan. | UN | 23 - وأشادت بولندا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2009 باعتماد خطة عمل. |
In this regard, he recalled the decision taken in 1996 by the working group to cluster articles in order to facilitate their consideration. | UN | وذكّر في هذا الصدد، بالقرار الذي اتخذه الفريق العامل في عام 1996 بتجميع المواد تيسيراً للنظر فيها. |
Pursuant to the decision of the Meeting of States Parties, these Staff Regulations are submitted to the Meeting of States Parties. | UN | وعملا بالقرار الذي اتخذه اجتماع الدول اﻷطراف، يقدم هذا النظام اﻷساسي للموظفين إلى اجتماع الدول اﻷطراف. |
Moreover, the Council welcomed the decision of the Secretary-General to establish the United Nations Peace-building Support Office. | UN | وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام. |
It notes with appreciation the decision of the Secretary-General to strengthen the United Nations Political Office for Somalia in Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد، ينوه مع التقدير بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي. |
We, therefore, welcome the recent decision by the American President to delay the decision to deploy the system. | UN | ولذا فإننا نرحب بالقرار الذي اتخذه الرئيس الأمريكي مؤخرا لتأخير نشر المنظومة. |
In this respect, we welcome the resolution adopted by the last General Conference of the IAEA. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام اﻷخير للوكالة. |
Against this background, President Clinton's decision not to commit now to the development of a national missile defence system is very welcome. | UN | وإزاء هذه الخلفية نرحب بالغ الترحيب بالقرار الذي اتخذه الرئيس كلينتون بعدم تطوير نظام وطني دفاعي للقذائف في الوقت الراهن. |