"بالقرار النهائي" - Translation from Arabic to English

    • the final decision
        
    • the final ruling
        
    • a final decision
        
    • final decision of
        
    • the eventual resolution
        
    • final decision as
        
    Some member States had not yet expressed their views and it was uncertain what the final decision of the review conference would be. UN ولم تعرب بعض الدول الأعضاء حتى الآن عن آرائها ولا يوجد أي يقين فيما يتعلق بالقرار النهائي للمؤتمر الاستعراضي.
    Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ويجوز لأي عضو في الهيئة القضائية أن يرفق بالقرار النهائي رأيا منفصلاً أو مخالفاً.
    Panama recommended that the communication should be submitted within six months of the date on which the person(s) whose rights had allegedly been violated had been notified of the final decision. UN وأوصت بنما بأن تقدم الرسالة في غضون فترة ستة أشهر، اعتبارا من تاريخ إخطار المدعي بانتهاك حقوقه بالقرار النهائي.
    Potential financial exposure: $767,448 (subject to the final ruling of the arbitral tribunal) and arbitration-related expenditure to be determined. UN المخاطر المالية المحتملة: 448 767 دولاراً (رهناً بالقرار النهائي لهيئة التحكيم) + نفقات تتصل بالتحكيم تحدد لاحقاً.
    Potential financial exposure: $573,896 (subject to the final ruling of the arbitral tribunal) and arbitration-related expenditure to be determined. UN المخاطر المالية المحتملة: 896 573 دولاراً (رهناً بالقرار النهائي من هيئة التحكيم) + نفقات متصلة بالتحكيم تحدد لاحقاً.
    We're ready to assemble. I'll get back to you when we have a final decision. Open Subtitles نحن مستعدون الان وسأعود اليك بالقرار النهائي
    The federal authorities therefore do not wish to prejudice the final decision by accepting or rejecting this recommendation. UN وبناءً على ذلك، لا ترغب السلطات الاتحادية في المساس بالقرار النهائي سواء أكان ذلك بقبول هذه التوصية أم برفضها.
    When today's session is over, I will convene a very brief meeting with the regional coordinators, and then we will inform you of the final decision. UN وفي نهاية جلسة اليوم، سأعقد اجتماعاً قصيراً جداً مع المنسِّقين الإقليميين، وبعد ذلك نبلغكم بالقرار النهائي.
    Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. Article 16 UN ولأي عضو في هيئة التحكيم أن يرفق بالقرار النهائي رأياً مستقلاً أو مخالفاً.
    Therefore, the dates of this conference are still subject to the final decision of the Council; UN وبالتالي، فإن تواريخ عقد هذا المؤتمر لا تزال رهنا بالقرار النهائي الذي سيتخذه المجلس؛
    Any member of the Tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ويجوز لأي عضو في الهيئة القضائية أن يرفق بالقرار النهائي رأيا منفصلا أو مخالفا.
    Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ولأي عضو في هيئة التحكيم أن يرفق بالقرار النهائي رأياً مستقلاً أو مخالفاً.
    Any member of the Tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ويجوز لأي عضو في الهيئة القضائية أن يرفق بالقرار النهائي رأيا منفصلا أو مخالفا.
    Any member of the Tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ويجوز لأي عضو في الهيئة القضائية أن يرفق بالقرار النهائي رأيا منفصلا أو مخالفا.
    Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ولأي عضو في هيئة التحكيم أن يرفق بالقرار النهائي رأياً مستقلاً أو مخالفاً.
    Any member of the Tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ويجوز لأي عضو في الهيئة القضائية أن يرفق بالقرار النهائي رأيا منفصلا أو مخالفا.
    Potential financial exposure: $264,993 (subject to the final ruling of an arbitral tribunal) and arbitration-related expenditure to be determined. UN المخاطر المالية المحتملة: 993 264 دولار (رهناً بالقرار النهائي لهيئة التحكيم) + نفقات التحكيم تُحدد لاحقاً.
    Potential financial exposure: $509,994 (subject to the final ruling of the arbitration tribunal) and arbitration-related expenditure to be determined. UN المخاطر المالية المحتملة: 994 509 دولاراً (رهناً بالقرار النهائي لهيئة التحكيم) + النفقات المرتبطة بالتحكيم تُحدد لاحقاً.
    Potential financial exposure: $573,895.72 (subject to the final ruling of the arbitral tribunal) + arbitration-related expenditure to be determined. UN المخاطر المالية المحتملة: 895.72 573 دولارا (رهنا بالقرار النهائي لهيئة التحكيم) زائدا النفقات المرتبطة بالتحكيم التي يجري تحديدها لاحقا.
    That can be done without prejudice to a final decision on the substantive extent of the present exercise, for instance on whether (or not) to include in the draft articles such elements as universal jurisdiction. UN ويمكن القيام بذلك دون المساس بالقرار النهائي بشأن النطاق المواضيعي للعملية الحالية، مثل ما إذا كان يتعين إدراج عناصر مثل الولاية القضائية العالمية في مشاريع المواد أم لا.
    The United Nations continues to urge the Lebanese authorities to improve the conditions in which Palestinian refugees live in Lebanon, without prejudice to the eventual resolution of the Palestinian refugee question in the context of a comprehensive peace agreement in the region, in particular given the detrimental effects of dismal living conditions on the wider security situation. UN وتواصل الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين أوضاعهم، خصوصا بفعل عواقب الوضع المعيشي المزري على الوضع الأمني بشكل عام، لكن دون المساس بالقرار النهائي لقضية اللاجئين الفلسطينيين في سياق اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    We would, however, like to recall the Committee's analytical paper emphasizing that the State party concerned under an optional protocol retains the final decision as to what will be done in response to any views adopted by the Committee. UN غير أننا نود التذكير بالورقة التحليلية للجنة التي تشدد على أن الدولة الطرف المعنية بموجب بروتوكول اختياري تحتفظ بالقرار النهائي بشأن ما سيُفعل ردا على أي آراء تعتمدها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more