"بالقصف" - Translation from Arabic to English

    • shelling
        
    • bombing
        
    • bombardment
        
    • bombed
        
    • shelled
        
    • bombings
        
    It is now clear that the NATO air attacks have nothing whatsoever to do with the shelling of Sarajevo on Monday, which in any case was not the responsibility of the Serbs. UN ومن الواضح حاليا أن الهجمات الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي لا صلة لها البتة بالقصف الذي تعرضت له سراييفو يوم الاثنين، والذي هو على كل حال ليس مسؤولية الصرب.
    Israelis living in the north must be free of the threat of shelling and free from tension and fear. UN وإن اﻹسرائيليين الذين يعيشون في الشمال يجب ألا يخضعوا للتهديد بالقصف وينبغي ألا يعيشوا تحت وطأة التوتـر والخوف.
    It was the Ethiopian Government which imposed an air and sea blockade by threatening indiscriminate air bombing of Eritrea. UN والحكومة اﻹثيوبية هي التي فرضت حصارا جويا وبحريا من خلال التهديد بالقصف الجوي العشوائي ﻹريتريا.
    Local non-governmental organizations denounce indiscriminate and disproportionate bombing, of which between 5,000 and 7,000 people are victims. UN والمنظمات غير الحكومية المحتلة تندد بالقصف العشوائي غير المتكافئ الذي راح ضحيته ما بين 000 5 و 000 7 شخص.
    Sudanese air bombardment of Uganda territory and violation of airspace UN قيام السودان بالقصف الجوي لﻷراضي اﻷوغندية وانتهاك مجالها الجوي
    The Israelis had challenged the international community, represented by the United Nations, by its barbaric and premeditated bombardment of the United Nations headquarters at Qana. UN وقد تحدى الإسرائيليون المجتمع الدولي ممثلا في الأمم المتحدة بالقصف الهمجي والمتعمد لمقر الأمم المتحدة في قانـــــا.
    In the eastern parts and the suburbs of the city of Agdam, which have been less affected by the shelling and the fighting, Armenian soldiers went on a rampage lasting several days. UN ومارس الجنود اﻷرمينيون النهب طوال عدة أيام في اﻷجزاء الشرقية من المدينة وفي ضواحيها التي كانت أقل تأثرا بالقصف والقتال.
    After the houses had been demolished through rocket shelling, the Israeli army bulldozers removed the rubble entirely. UN وبعد أن هدمت البيوت بالقصف بالصواريخ، أزالت بلدوزرات الجيش الاسرائيلي اﻷنقاض كلية.
    The original was damaged by shelling during the Great War. Open Subtitles الأصليون أُتلفوا بالقصف أثناء الحرب الكبرى.
    55. The attacks included four physical attacks on hospitals by shelling and aerial bombardment in Taiz, Abyan and Sana'a city. UN 55 - ومن هذه الهجمات أربع اعتداءات مادية على المستشفيات بالقصف والغارات الجوية في تعز وأبين ومدينة صنعاء.
    In meetings with UNSMIS staff, armed opposition groups said that the Government was carrying out heavy shelling at night, outside the view of military observers. UN وفي لقاءات مع موظفي البعثة، ذكرت جماعات المعارضة المسلحة أن الحكومة تقوم بالقصف بالأسلحة الثقيلة ليلا بعيدا عن أنظار المراقبين العسكريين.
    The commission verified that, in some locations, individual army officers ordered the indiscriminate shelling of civilian neighbourhoods in urban areas such as Hama, Al Ladhiqiyah, Dar'a and Homs. UN وتحققت اللجنة من أن ضباطاً في الجيش، في بعض الأماكن، أصدروا، بصفة فردية، أوامر بالقصف العشوائي للأحياء المدنية في مناطق حضرية منها حماة واللاذقية ودرعا وحمص.
    (v) bombing data or other sources related to possible contamination of the area with cluster munition remnants. UN البيانات المتعلقة بالقصف أو المصادر الأخرى ذات الصلة باحتمال تلوث المنطقة بمخلفات الذخائر العنقودية.
    The prototype spray tank used for trials was claimed to have been destroyed during the Gulf war bombing; UN وادعى بأن الطراز اﻷولي من خزان الرش الذي استخدم في التجارب قد دمر بالقصف الجوي أثناء حرب الخليج؛
    The Republic of Yemen has noted with great concern and solicitude Israel's recent escalation, as exemplified by its wanton aggression against the territory of the Lebanese Republic and its bombing of Syrian forces positions in the Bekaa area of the country. UN تابعت الجمهورية اليمنية بقلق واهتمام بالغ التصعيد الإسرائيلي الأخير والمتمثل بعدوانها السافر على أراضي الجمهورية اللبنانية والتعرض بالقصف لمواقع القوات السورية في البقاع اللبناني.
    Despite all of this, NATO is carrying out planned bombing of chemical plants intended for civil purposes, and the bombing of these is causing direct ecological catastrophe. UN ورغم ذلك كله، يقوم حلف شمال اﻷطلسي بالقصف المنظم للمصانع الكيميائية المعدة لخدمة اﻷغراض المدنية. ويسبب قصف هذه المصانع كارثة إيكولوجية مباشرة.
    In Nagasaki and Hiroshima, the fellows were received by local officials and taken to sites relating to atomic bombing such as the Atomic Bomb Museum and the Peace Park, in Nagasaki, and the Atomic Bomb Dome and the Institute of Radiation Effects, in Hiroshima. UN وفي ناغازاكي وهيروشيما، استقبل المسؤولون المحليون الزملاء وصحبوهم إلى المواقع بالقصف النووي مثل معهد القنبلة الذرية ومنتزه السلام في ناغازاكي وقبة القنبلة الذرية ومعهد الآثار الإشعاعية في هيروشيما.
    Moreover, it is worth mentioning that the bombardment of bridges and roads also delayed the onset of the clean-up operations. UN وجدير بالذكر أيضاً أن الجسور والطرق المدمرة بالقصف بالقنابل أخرت كذلك من بدء عمليات التنظيف.
    Article 26. The Commander of an attacking force, before commencing a bombardment, except in the case of an assault, should do all he can to warn the authorities. UN المادة 26: يجب على قائد القوات المهاجمة، قبل البدء بالقصف وباستثناء حالة الهجوم، أن يبذل ما في طاقته لتحذير السلطات.
    Most of these munitions were destroyed or damaged by the coalition through the aerial bombardment during the 1991 Gulf war. UN وقامت قوات التحالف بتدمير أو تعطيل معظم تلك الذخائر بالقصف الجوي خلال حرب الخليج عام 1991.
    3. At 9.27 a.m. on the same day, aircraft of the renegade forces bombed one of our units stationed in the vicinity of Aden. UN ٣ - قام طيران قوة الردة في الساعة ٢٧/٠٩ من صباح ٢٦/٦/١٩٩٤، بالقصف على وحدتنا المرابطة في ضواحي عدن.
    Very early on Sunday morning, these insurrectionary elements resumed their acts of aggression against our troops, which they shelled. UN وواصلوا عدوانهم منذ ساعة مبكرة من صباح اﻷحد ضد وحدات قواتنا المسلحة وقاموا بالقصف المدفعي ..
    The widespread and indiscriminate aerial bombardments by the Government of the Sudan, particularly bombings of schools and hospitals, which seriously and repeatedly affect the civilian population and civilian installations; UN `5` قيام حكومة السودان على نطاق واسع ودون تمييز بالقصف الجوي الذي يؤثر بشكل متكرر وخطير على السكان المدنيين والمنشآت المدنية، لا سيما قصف المدارس والمستشفيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more