The fact is that the nuclear-weapon States have committed themselves, in written documents, to the elimination of nuclear weapons. | UN | إن الواقع هو أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزمت في وثائق مدونة، بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
Nuclear-weapon States should not insist on their assertion that the discussion on the elimination of nuclear weapons be left to the nuclear-weapon States. | UN | وينبغي ألا تصر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تأكيدها بأن تترك المناقشة المتعلقة بالقضاء على اﻷسلحة النووية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
He also served as a member of the Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons in 1996. | UN | وعمل أيضاً عضواً في لجنة كانبرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية في عام ٦٩٩١. |
Many of the issues associated with the elimination of nuclear weapons go far beyond the realm of verification and require political and security accommodations. | UN | فالعديد من المسائل المرتبطة بالقضاء على اﻷسلحة النووية يتخطى نطاق التحقق ويتطلب تكيفات سياسية وأمنية. |
We believe that this could help strengthen the commitment to eliminate nuclear weapons, as recently agreed at the sixth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ونرى أن هذا المؤتمر يمكن أن يساعد في تعزيز الالتزام بالقضاء على الأسلحة النووية كما اتفق مؤخرا في المؤتمر الاستعراضي السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
But despite the incremental success, achievements have been minimal with regard to the elimination of nuclear weapons. | UN | إلا أنه رغم النجاح المتزايد، كان الانجاز في حده اﻷدنى فيما يتعلق بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
India’s commitment to the elimination of nuclear weapons therefore stems as much from a position of principle as from a clear perception of its own security. | UN | لذلك فإن التزام الهند بالقضاء على اﻷسلحة النووية يستند إلى موقف مبدئي بقدر ما يستند إلى تصور واضح ﻷمنها. |
To this effect, we welcome the call for the conclusion of a universal and legally binding international agreement committing all States to the elimination of nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدعوة إلى إبرام اتفاق دولي ملزم قانونا يتسم بالعالمية يلزم جميع الدول بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
This process would begin with the nuclear-weapon States committing themselves unequivocally to the elimination of nuclear weapons and without delay pursuing in good faith and bringing to a conclusion negotiations to this end. | UN | ويجب أن تبدأ هذه العملية بأن تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزاما قاطعا بالقضاء على اﻷسلحة النووية وتسعى بدون تأخير وبحسن نية إلى إجراء مفاوضات وإبرامها لهذه الغاية. |
The Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons also identified an agreement to cease the production of fissile material for nuclear explosive purposes as an important step towards the elimination of nuclear weapons. | UN | وقد ذكرت لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية أن وضع اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض المتفجرات النووية يمثل خطوة هامة صوب القضاء على الأسلحة النووية. |
It aims at focusing attention on ensuring that all nuclear-weapon States, and all other States, become bound to the elimination of nuclear weapons. | UN | بل يهدف إلى تركيز الانتباه على ضمان أن تتقيد جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية وجميع الدول اﻷخرى بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
This recognition should be followed by an international commitment to the elimination of nuclear weapons and a multilaterally negotiated treaty to give effect to this commitment. | UN | وهذا الاعتراف ينبغي أن يتبعه التزام دولي بالقضاء على اﻷسلحة النووية ومعاهدة تتوصل اليها عن طريق التفاوض أطراف متعددة لوضع هذا الالتزام موضع التنفيذ. |
In that regard, nuclear-weapon States should firmly commit themselves to the elimination of nuclear weapons from the face of the earth starting with the complete ban on nuclear testing. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تلزم نفسها التزاما صارما بالقضاء على اﻷسلحة النووية من على وجه اﻷرض وأن تبدأ بفرض حظر كامل على تجارب اﻷسلحة النووية. |
Committed to the elimination of nuclear weapons, the forum would seek agreement on a unified approach to the full implementation of article VI of the NPT and monitor progress towards that end. | UN | على أن يسعــى ذلــك المحفل الملتزم بالقضاء على اﻷسلحة النووية الــى الاتفاق على نهج موحد للتنفيذ الكامل للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ورصد التقدم المحــرز لتحقيق هــذه الغاية. |
The very first resolution of the General Assembly in January 1946 called for the elimination of nuclear weapons. | UN | والقرار اﻷول للجمعية العامة الصادر في كانون الثاني/يناير ١٩٤٦ طالب بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
Furthermore, as called for by the Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons, cooperative arrangements for managing nuclear weapons involving both nuclear and non-nuclear nations have become essential. | UN | وفضلا عن ذلك، أصبحت الترتيبات التعاونية ﻹدارة اﻷسلحة النووية التي تشمل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها أمرا ضروريا، وهو ما دعت اليه لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
In that framework, the proposal of the Group of 21 to establish a special committee to develop a timetable for the phased reduction of nuclear weapons deserves serious and perhaps more determined consideration that will finally ensure a successful outcome to negotiations on the elimination of nuclear weapons. | UN | وفــي هذا اﻹطــار فإن اقتــراح مجموعة اﻟ ٢١ بإنشــاء لجنة خاصــة ﻹعداد جــدول زمني للتخفيض المرحلي لﻷسلحة النووية، يستحق نظرة جدية، وربما أكثر تصميما تضمن في نهاية المطاف نتائج ناجحة للمفاوضات الخاصة بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
To facilitate our endeavours to achieve the priority goal of global nuclear disarmament and related issues, we now have the 1995 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) statement by the nuclear powers, the Programme of Action for the elimination of nuclear weapons prepared by the Group of 21 and the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ). | UN | ولتسهيل مساعينا الرامية الى تحقيق الهدف ذي اﻷولوية المتمثل في نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والمسائل المتصلة به، لدينا اﻵن بيان الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن معاهدة عام ١٩٩٥ لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبرنامج العمل المتعلق بالقضاء على اﻷسلحة النووية الذي أعده فريق اﻟ ٢١، وفتوى محكمة العدل الدولية. |
The principle of undiminished security, so dear to us all, can have meaning only if we undertake to eliminate nuclear weapons and to free humankind from the threat of annihilation. | UN | ولن يكون لمبدأ الأمن غير المنقوص، العزيز علينا جميعا، معنى إلا إذا تعهدنا بالقضاء على الأسلحة النووية وتحرير البشرية من تهديد الإبادة. |
To that end, he urged the nuclear-weapon States to reaffirm their " unequivocal undertaking " to eliminate nuclear weapons. | UN | ولتحقيق هذا الهدف حثّ الدول الحائزة للأسلحة النووية على التأكيد مجددا على " التزامها القطعي " بالقضاء على الأسلحة النووية. |