"بالقضايا الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • key issues
        
    • major issues
        
    • main issues
        
    • core issues
        
    • principal issues
        
    • investigate critical issues
        
    • substantive cases
        
    Contributions by the subprogramme to the courses on key issues on the international economic agenda were also delivered. UN وقدم البرنامج الفرعي أيضاً مساهمات إلى الدورات الدراسية المتعلقة بالقضايا الرئيسية المدرجة في الخطة الاقتصادية الدولية.
    A number of OSCE personnel worked with UNTAES in order to gain experience of the region and familiarity with key issues. UN وقد عمل عدد من موظفي المنظمة مع اﻹدارة الانتقالية ليكتسبوا خبرة بالمنطقة وإلماما بالقضايا الرئيسية.
    Energy and sustainable development: options and strategies for action on key issues UN الطاقة والتنمية المستدامة: خيارات واستراتيجيات للأعمال المتعلقة بالقضايا الرئيسية
    Looking ahead, he said UNICEF wanted to accelerate that trajectory and develop a research agenda for children that could be a catalyst for bringing together and prioritizing the major issues concerning children. UN ورأى أن اليونيسيف ترغب، وهي تتطلع قُدماً، في زيادة سرعة هذا المسار ووضع جدول أعمال بحثي خاص بالأطفال يمكن أن يكون حفازاً لجمع ووضع الأولويات المتعلقة بالقضايا الرئيسية التي تهم الأطفال.
    Summary of the main issues, including capacity-building needs and information gaps, identified in chapters 33 to 54. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 54.
    The key issues, conclusions and recommendations of each of the plenary sessions are set out below. UN وترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالقضايا الرئيسية التي تناولتها كل جلسة من الجلسات العامة.
    In-depth evaluation of the training courses on key issues on the international economic agenda UN تقييم متعمق للدورات التدريبية الخاصة بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي
    These reviews helped to raise awareness and build consensus on key issues in the negotiations from the perspective of developing countries. UN وساعدت هذه الاستعراضات في زيادة الوعي وتحقيق توافق الآراء فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية في المفاوضات من منظور البلدان النامية.
    Training course on key issues on the international economic agenda UN الدورات التدريبية المعنية بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي
    The aim of this session is to enhance awareness on key issues relating to partnerships with the private sector and civil society. UN والهدف من هذه الدورة هو إذكاء الوعي بالقضايا الرئيسية المتعلقة بالشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    An exhaustive list of key issues that may need to be addressed includes: UN وتتضمن قائمة شاملة بالقضايا الرئيسية التي قد تلزم معالجتها ما يلي:
    Finally, he recalled key issues developed during the past tenth session of the Permanent Forum that could be of interest to the work of the Expert Mechanism. UN وذكّر، أخيراً، بالقضايا الرئيسية التي طرحت خلال دورة المنتدى الدّائم العاشرة المنصرمة والتي قد تهمّ عمل آلية الخبراء.
    :: Document and share research on key issues related to children of global or regional significance; UN :: توثيق وتقاسم البحوث المتعلقة بالقضايا الرئيسية ذات الأهمية العالمية أو الإقليمية فيما يتصل بالأطفال؛
    The Institute's experience has demonstrated that high-level and effective training requires a substantive knowledge of the subject-matter and awareness of key issues by the organizers. UN وقد بينت خبرة المعهد أن التدريب الفعال الرفيع المستوى يقتضي من المنظمين معرفة فنية بالموضوع ووعيا بالقضايا الرئيسية.
    A brief summary of the key issues raised in the audit recommendations follows table 4. UN ويعقب الجدول 4 موجز مختصر بالقضايا الرئيسية المثارة في توصيات مراجعة الحسابات.
    Looking ahead, he said UNICEF wanted to accelerate that trajectory and develop a research agenda for children that could be a catalyst for bringing together and prioritizing the major issues concerning children. UN ورأى أن اليونيسيف ترغب، وهي تتطلع قُدماً، في زيادة سرعة هذا المسار ووضع جدول أعمال بحثي خاص بالأطفال يمكن أن يكون حفازاً لجمع ووضع الأولويات المتعلقة بالقضايا الرئيسية التي تهم الأطفال.
    The teams have sought to encourage the establishment of networks of local women's groups to ensure that the Assembly is informed of major issues of concern in the districts. UN وتسعى الأفرقة إلى التشجيع على إنشاء شبكات للجماعات النسائية المحلية لضمان إلمام الجمعية بالقضايا الرئيسية موضع الاهتمام في المقاطعات.
    Summary of the main issues, including capacity-building needs and information gaps, identified in chapters 33 to 44. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 44.
    The main issues and recommendations that emerged from the presentations of the case studies are summarized below. UN وفيما يلي موجز بالقضايا الرئيسية والتوصيات التي انبثقت عن تقارير دراسات الحالة.
    The 2004 meeting will correspond to the end of the second three-year programme, and the three current core issues will thus be maintained: producer price indices, classifications of activities and products, and information society statistics. UN وسيوافق اجتماع عام 2004 نهاية برنامج السنوات الثلاث الثاني، لذلك سيتم الاحتفاظ بالقضايا الرئيسية الحالية الثلاث: الأرقام القياسية للأسعار، وتصنيفات الأنشطة والمنتجات، وإحصاءات مجتمع المعلومات.
    The present report begins the process of informing the Board of the principal issues related to conclusions and follow-up of the Council’s 1996 substantive session. UN ٢ - ويبدأ هذا التقرير عملية إبلاغ المجلس بالقضايا الرئيسية المتصلة بنتائج ومتابعة دورة المجلس الموضوعية لعام ٦٩٩١.
    Recognizing that over 50% of the global population now live in cities and the ratio continues to rise, therefore sustainable urban development has become one of the most pressing global challenges in the 21st century, and that Governments must pay greater attention to and investigate critical issues in urbanization and make joint efforts in building greener, more livable, convenient, harmonious and environment-friendly cities, UN وإذ يعترف بأن أكثر من 50 في المائة من سكان العالم يعيشون الآن في المدن، وأن هذه النسبة آخذة في الزيادة، ومن ثم فإن التنمية الحضرية المستدامة أصبحت من أكثر التحديات العالمية إلحاحا في القرن الحادي والعشرين، وأنه يتعين على الحكومات زيادة الاهتمام بالقضايا الرئيسية في مجال التوسع الحضري ودراستها وبذل جهود مشتركة لبناء مدن أكثر اخضرارا وصلاحية للحياة ومريحة ومتجانسة وصديقة للبيئة،
    3. As at 5 May 2014, the Tribunal has completed its work with respect to the substantive cases at the trial level for all 93 accused indicted by the Tribunal. UN 3 - وفي 5 أيار/مايو 2014، كانت المحكمة قد انتهت من إنجاز عملها فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية في الدائرة الابتدائية بشأن جميع المتهمين الذين وجهت لهم المحكمة لوائح اتهام البالغ عددهم 93 متهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more