"بالقضايا المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • issues relating to
        
    • issues related to
        
    • issues of
        
    • of issues relating
        
    • with issues relating
        
    • of issues on
        
    • issues regarding
        
    • on issues related
        
    • on issues relating
        
    • on issues concerning
        
    • address issues relating
        
    Relevant programmes, activities and views on the issues relating to climate-related risks and extreme events UN ▪ البرامج والأنشطة والآراء ذات الصلة بالقضايا المتعلقة بالمخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    A member of the senior management in the enterprise must be assigned the task of looking after and dealing with issues relating to the rights and interests of women and children. UN وينبغي تعيين عضو من اﻹدارة العليا في المؤسسة تكون مهمته الاعتناء بالقضايا المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة والطفل.
    inadequacy of the electronic information systems on issues related to the programmes UN :: عدم كفاية نظم المعلومات الإلكترونية المعنية بالقضايا المتعلقة بالبرامج
    Concern is also expressed that insufficient attention has been given to issues of adolescents' mental health. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم كفاية الاهتمام بالقضايا المتعلقة بصحة المراهقين العقلية.
    Noting the consideration of issues relating to the question of the death penalty by the Human Rights Committee, UN وإذ تلاحظ اهتمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقضايا المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام،
    Noting the consideration of issues relating to the question of the death penalty by the Human Rights Committee, UN وإذ تلاحظ اهتمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقضايا المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام،
    Noting the consideration of issues relating to the question of the death penalty by the Human Rights Committee, UN وإذ تلاحظ اهتمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقضايا المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام،
    The meeting stressed the need to sensitize partners and stakeholders on issues relating to culture and development. UN وشدد الاجتماع على الحاجة إلى توعية المشاركين وأصحاب المصلحة بالقضايا المتعلقة بالثقافة والتنمية.
    The refusal to prosecute crimes of honour remains one of the main concerns for everyone interested in issues relating to violence against women. UN وإن رفض مقاضاة مرتكبي جرائم الشرف ما زال أحد الهواجس الرئيسية لكل من يهتم بالقضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    inadequacy of the electronic information systems on issues related to the programmes UN :: عدم كفاية نظم المعلومات الإلكترونية المعنية بالقضايا المتعلقة بالبرامج
    It shall have powers to receive complaints, investigate incidents on its own volition and carry out research into issues related to policing. UN وتكون لها سلطات تلقي الشكاوى والتحقيق في الحوادث بمحض إرادتها وإجراء بحوث تهتم بالقضايا المتعلقة بحفظ النظام.
    UNCTAD organized a seminar to sensitize members of the Cabinet of the Government of Zanzibar to issues related to foreign direct investment. UN ونظم الأونكتاد حلقة دراسية لتحسيس أعضاء حكومة زنجبار بالقضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    In this context, countries agreed to pursue this more technical discussion, without prejudice to issues of procedure or approach, or to their negotiating positions. UN ووافقت البلدان في هذا الصدد على مواصلة هذه المناقشة الأكثر تقنية، دون الإجحاف بالقضايا المتعلقة بالإجراءات أو النُهُج، أو بمواقفها التفاوضية.
    In addition, the State party could create specialized sections within the offices of the various state and territory ombudsman to deal with issues relating to children. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للدولة الطرف أن تنشئ داخل مكاتب أمين المظالم في مختلف الولايات والأقاليم أقساماً متخصصة تعنى بالقضايا المتعلقة بالأطفال.
    60. On 2 April 2001, the Chairperson of the Committee, Mr. Bhagwati, addressed a letter to the Administrator of UNDP, reiterating his request for continued UNDP contribution to the elaboration of lists of issues on initial and/or periodic State party reports. UN 60- ووجه رئيس اللجنة، السيد باغواتي، في 2 نيسان/أبريل 2001، رسالة إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كرر فيها طلبه باستمرار إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع قوائم بالقضايا المتعلقة بالتقارير الأولية و/أو الدورية للدول الأطراف.
    However, the Board took note of issues regarding the management of internal auditing processes. UN إلا أن المجلس أخذ علما بالقضايا المتعلقة بإدارة عمليات المراجعة الداخلية للحسابات.
    The Committee regrets, however, that the report did not follow the guidelines established by the Committee for the presentation of reports and that it lacked concrete information on the practical implementation of the Convention or on laws bearing on issues concerning the Convention. UN بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن التقرير لم يلتزم بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير، وأن التقرير يفتقر إلى معلومات محدودة عن التنفيذ العملي للاتفاقية أو عن القوانين ذات الصلة بالقضايا المتعلقة بالاتفاقية.
    The overall goal of the WP activity is to identify conservation and rehabilitation case studies and technologies which address issues relating to the control of land degradation. UN ويتمثل الهدف العام من نشاط برنامج العمل في تحديد دراسات الحالات بشأن الحفظ والاستصلاح والتكنولوجيات التي تعنى بالقضايا المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more