"بالقضية الفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • the question of Palestine
        
    • the Palestinian question
        
    • the Palestinian cause
        
    • the Palestinian issue
        
    Promotional services Public Affairs Division, including information activities on the question of Palestine UN الخدمات الترويجية شعبة الشؤون العامة بما فيها الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالقضية الفلسطينية
    Table 26.10 Resource requirements: information activities on the question of Palestine UN الاحتياجات من الموارد: الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالقضية الفلسطينية
    The Chinese Government and the Chinese people have always devoted great attention to the question of Palestine. UN وتكرس الصين حكومة وشعبا اهتماما كبيرا على الدوام بالقضية الفلسطينية.
    There was hope for a peaceful resolution of the Middle East conflict, particularly with regard to the Palestinian question. UN وكان ثمة أمل في تحقيق حل سلمي للصراع في الشرق اﻷوسط، وخاصة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    Those developments would have a profound effect upon the work of the United Nations with regard to the Palestinian question, and on UNRWA. UN إن هذه التطورات اﻹيجابية لا بد أن تنعكس على عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بالقضية الفلسطينية وعلى أعمال الوكالة.
    President Abbas has dedicated his life to advancing the Palestinian cause. UN لقد كرس الرئيس عباس حياته للدفع بالقضية الفلسطينية.
    My delegation wishes to re-emphasize, however, that it will continue to maintain its long-standing position on the resolutions relating to the Palestinian issue. UN لكن وفد بلدي يود إعادة التأكيد على أنه لا يزال متمسكا بموقفه الثابت فيما يخص القرارات المتعلقة بالقضية الفلسطينية.
    Chapter IV reviews the situation relating to the question of Palestine and the relevant political developments monitored by the Committee during the year. UN ويستعرض الفصل الرابع الوضع المتعلق بالقضية الفلسطينية والتطورات السياسية ذات الصلة كما رصدتها للجنة خلال السنة.
    It used various tools to disseminate information on the question of Palestine to the international community. UN وقد استعانت الإدارة بعدد من الوسائل لنشر المعلومات المتعلقة بالقضية الفلسطينية في أوساط المجتمع الدولي.
    One area in which the EU and the United Nations are active and important partners concerns the question of Palestine. UN ويتعلق أحد المجالات التي تنشط فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، وهما فيها شريكان هامان، بالقضية الفلسطينية.
    Other countries involved in the question of Palestine should also respect the Court's advisory opinion. UN وينبغي للبلدان الأخرى المعنية بالقضية الفلسطينية أن تحترم فتوى المحكمة.
    Table 28.13 Resource requirements: information activities on the question of Palestine UN الاحتياجات من الموارد: الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالقضية الفلسطينية
    This was the twenty-seventh time the veto was used on a draft resolution pertaining to the question of Palestine. UN وهذه هي المرة السابعة والعشرون التي يستخدم فيها حق النقض ضد مشروع قرار يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    Those reports provide an unsettling and depressing picture of developments relating to the question of Palestine in the past year, many of them already known to us. UN ويرسم هذان التقريران صورة غير مستقرة وتبعث على الكآبة للتطورات المتعلقة بالقضية الفلسطينية التي حدثت في العام الماضي، والعديد من تلك التطورات معروفة لدينا.
    Algeria strongly believes that the United Nations bears an abiding special responsibility vis-à-vis the Palestinian question and that that responsibility will endure until such time as a just settlement is achieved in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وتعتقد الجزائر بقـــوة أن اﻷمـــم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلــق بالقضية الفلسطينية حتى يتم التوصل الى حل عادل لهــا وفقا لكافة قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    These far-reaching changes have not affected the essential validity of the basic principles applicable to the complex of issues surrounding the Palestinian question. UN إن هذه التغيرات الطويلة المدى لا تؤثر على الصلاحية الجوهرية للمبادئ اﻷساسية المنطبقة علـى مجموعـــــة المسائل المحيطــة بالقضية الفلسطينية.
    Primarily with respect to the Palestinian question, we express the wish that 2009 will keep the spirit of Annapolis alive with the objective of creating a Palestinian State living side by side with the State of Israel in peace and security. UN وفيما يتعلق بالقضية الفلسطينية بالدرجة الأولى نتمنى أن يبقى عام 2009 على روح أنابوليس بهدف إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    India's commitment to the Palestinian cause and its solidarity with the Palestinian people are well known. UN ومن المعروف جيدا أن الهند تلتزم بالقضية الفلسطينية وتتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    For India, commitment to the Palestinian cause was a cornerstone of our foreign policy even prior to our own independence. UN كان التزام الهند بالقضية الفلسطينية ركناً أساسيا في سياستنا الخارجية حتى قبل استقلالنا ذاته.
    The Court's opinion has brought to light many illegal aspects that have a bearing on the Palestinian cause. UN ورأي المحكمة قد أظهر لها العديد من الجوانب القانونية المتعلقة بالقضية الفلسطينية التي ستساعدها على تحمل مسؤوليتها.
    Bangladesh's position with regard to the Palestinian issue is well known. UN إن موقف بنغلاديش فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية معروف تماما.
    However, my delegation wishes to re-emphasize that it will continue to maintain its long-standing position on the resolutions relating to the Palestinian issue. UN غير أن وفد بلدي لا يزال متمسكا بموقفه الثابت تجاه القرارات المتعلقة بالقضية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more