"بالقلق أيضا من أن" - Translation from Arabic to English

    • also concerned that
        
    The Committee is also concerned that the Child Rights Protection Law does not explicitly prohibit corporal punishment at home and in schools. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن قانون حماية حقوق الطفل لا ينص صراحة على حظر العقاب البدني في المنزل والمدارس.
    The Committee is also concerned that acts of domestic violence may not be taken into account in child custody or visitation cases. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن العنف المنزلي قد لا يؤخذ في الاعتبار في قضايا حضانة الأطفال أو زيارتهم.
    The Committee is also concerned that the provisions of the Convention have not been invoked in national courts. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن أحكام الاتفاقية لم يحتج بها أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee is also concerned that many women, in particular in rural areas, give birth at home. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن كثيرا من النساء، لا سيما في المناطق الريفية، يلدن في البيت.
    The Committee is also concerned that deletion of the crime of procuring to avoid sanctions for cohabitation may facilitate the exploitation of prostitutes. UN وهي تشعر بالقلق أيضا من أن حذف جريمة التزويد لتجنب فرض عقوبات على المتساكنين يمكن أن يسهل استغلال البغايا.
    The Committee is also concerned that deletion of the crime of procuring to avoid sanctions for cohabitation may facilitate the exploitation of prostitutes. UN وهي تشعر بالقلق أيضا من أن حذف جريمة التزويد لتجنب فرض عقوبات على المتساكنين يمكن أن يسهل استغلال البغايا.
    It is also concerned that several parties to the 1971 Convention, including major manufacturers and exporters of psychotropic substances, have only submitted their annual reports after a considerable delay. UN وهي تشعر بالقلق أيضا من أن عدة أطراف في اتفاقية عام ١٩٧١، بما فيها دول صانعة ومصدرة رئيسية للمؤثرات العقلية، لم تقدم تقاريرها السنوية إلا بعد تأخير كبير.
    The Committee is also concerned that this may lead to such violence being considered a private matter, in which the consequences of the relationship between the victim and the perpetrator are not fully understood by police and health officers, the relevant authorities and society at large. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن ذلك قد يؤدي إلى اعتبار العنف مسألة خاصة لا يتم فيها إدراك تداعيات العلاقة بين الضحية والمذنب على نحو كامل من جانب مسؤولي الشرطة والصحة والسلطات المختصة والمجتمع بأسره.
    The Committee is also concerned that these women's fear of expulsion will be a deterrent to their seeking assistance or taking steps to seek separation or divorce. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن خوف هؤلاء النسوة من الطرد سوف يردعهن عن التماس مساعدة أو اتخاذ خطوات سعيا إلى الانفصال أو إلى الحصول على الطلاق.
    The Committee is also concerned that these women's fear of expulsion will be a deterrent to their seeking assistance or taking steps to seek separation or divorce. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن خوف هؤلاء النسوة من الطرد سوف يردعهن عن التماس مساعدة أو اتخاذ خطوات سعيا إلى الانفصال أو إلى الحصول على الطلاق.
    We are also concerned that the decision undermines the Secretary-General's prerogative as chief administrative officer of the Organization, to establish the holidays observed at the different duty stations, on the basis of the customs and practices of the various host countries. UN وينتابنا شعور بالقلق أيضا من أن هذا المقرر يقوض سلطة اﻷمين العام، بوصفه الموظف اﻹداري اﻷعلى في المنظمة، في تحديد العطلات التي تراعى في مختلف مراكز العمل على أساس أعراف وممارسات بلدان المقار المختلفة.
    The Committee is also concerned that certain traditional societal attitudes continue to limit children, especially girls, from freely expressing their views. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن بعض المواقف المجتمعية التقليدية لا تزال تقيد حرية الأطفال، وبخاصة الفتيات، في التعبير عن وجهات نظرهم.
    The Committee is also concerned that registration authorities remain far from communities and that families still do not fully understand the benefits of birth registration. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن سلطات التسجيل لا تزال بعيدة عن المجتمعات المحلية وأن الأسر لم تفهم بعد فوائد تسجيل المواليد فهماً كاملاً.
    The Committee is also concerned that abortion is a punishable offence under the law, with a penalty of seven years imprisonment with no exceptions, and that this prohibition leads women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن الإجهاض جريمة يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة سبع سنوات دون استثناء، وأن هذا الحظر يدفع النساء إلى اللجوء للإجهاض غير المأمون وغير المشروع، مع ما يترتب عليه من مخاطر على حياتهن وصحتهن.
    The Committee is also concerned that government policy regarding these wage differentials rests on general job classification schemes and does not specifically address the need for women to be guaranteed equal pay for work of equal value. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن سياسة الحكومة فيما يتعلق بهذه الفروق في الأجور تقوم على مخططات عامة لتصنيف الوظائف ولا تتناول تحديدا الحاجة إلى توفير ضمان للمرأة بالحصول على أجر متساو لقاء العمل المتساوي القيمة.
    The Committee is also concerned that the Ministry of Women and Social Affairs, whose head chairs the Council, receives less than 1 per cent of the national budget and has several other tasks under its responsibility. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن وزارة شؤون المرأة والشؤون الاجتماعية، التي يتولى الوزير المكلف بها رئاسة المجلس، تحصل على أقل من 1 في المائة من الميزانية الوطنية، علماً أن مسؤولياتها تتضمن العديد من المهام الأخرى.
    The Committee is also concerned that the question of the continued provision of coverage by OIOS to United Nations entities, particularly for smaller organizations more susceptible to funding pressures, might reflect issues of a more fundamental nature. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن مسألة استمرار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير التغطية لكيانات الأممالمتحدة، ولا سيما للمنظمات الصغيرة نسبيا الأكثر تعرضا لضغوط التمويل، قد تعكس وجود مشاكل ذات طابع جوهري بقدر أكثر.
    33. His delegation was also concerned that the Tribunals might be awarding moral damages in some cases where it appeared that the claimant did not suffer any harm, whether financial, emotional or otherwise. UN 33 - وأضاف بأن وفده يشعر بالقلق أيضا من أن المحكمتين قد تكونان تمنحان تعويضا عن الأضرار المعنوية في بعض الحالات حيث يبدو أن مقدم الطلب لم يتكبد أي ضرر، سواء كان ماليا أو عاطفيا أو غير ذلك.
    The Australian Government is also concerned that the volume contract exemption (discussed elsewhere) will undermine these liability limits by making them subject to freedom of contract. UN 58- وتشعر الحكومة الأسترالية بالقلق أيضا من أن الإعفاء الخاص بالعقد الكمي: ( الذي بحث في مكان آخر) سيقوض حدود المسؤولية هذه بجعلها خاضعة لحرية التعاقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more