"بالقلق إزاء حالة" - Translation from Arabic to English

    • concerned about the situation
        
    • concerned at the situation
        
    • concerned about the status
        
    • concerned about the case
        
    • concerned by the situation
        
    • concerned at the state of
        
    The Committee was also concerned about the situation of street children and their sexual exploitation, violence against children, child prostitution and child labour, and asked about the measures Cape Verde intends to take. UN كما شعرت هذه اللجنة بالقلق إزاء حالة أطفال الشوارع واستغلالهم في الجنس، والعنف الذي يتعرض له الأطفال، وبغاء الأطفال، وعمالة الأطفال، وطرحت أسئلة عن التدابير التي تنوي الرأس الأخضر اتخاذها.
    The Committee is also concerned about the situation of former child soldiers in the country, some of whom may be in camps for refugees. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الجنود الأطفال السابقين الذين قد يكون بعضهم مقيماً في مخيمات اللاجئين.
    We continue to be concerned about the situation of the internally displaced persons in Iraq and the Iraqi refugees in neighbouring countries. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة النازحين في العراق واللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة.
    It was concerned at the situation where established budget procedures for new mandates were not being applied, thereby affecting the implementation and quality of those mandates. UN وهو يشعر بالقلق إزاء حالة لا تتبع فيها إجراءات الميزانية الراسخة فيما يتعلق بالولايات الجديدة، مما يؤثر على تنفيذ ونوعية الولايات المشار إليها.
    471. The Committee is concerned at the situation of some refugee children who are obliged to beg for food and money on city streets. UN الأطفال اللاجئون 471- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة بعض الأطفال اللاجئين الذين يُجبرون على التسوّل في شوارع المدن للحصول على الطعام والنقود.
    It is concerned about the status of women's health, especially their reproductive health, and the increase in the rate of maternal mortality. UN وهي تشعر بالقلق إزاء حالة صحة المرأة، لا سيما صحتها الإنجابية والزيادة في معدل وفيات الأمهات.
    However, her Government was concerned about the situation of Rohingya Muslims. UN غير أن بلدها يشعر بالقلق إزاء حالة مسلمي الروهينغيا.
    The international community remained concerned about the situation of the Rohingya minority. UN ولا يزال المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء حالة أقلية روهينغيا.
    It is also concerned about the situation of children belonging to the various minority groups, especially those living in the mountain areas of the country. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء حالة اﻷطفال المنتمين إلى شتى اﻷقليات، ولا سيما أولئك الذين يقطنون المناطق الجبلية من البلد.
    116. Poland appreciated laws to strengthen the national human rights commission's compliance with the Paris Principles, but remained concerned about the situation of women and children in Cameroon. UN 116- وأعربت بولندا عن تقديرها للقوانين الرامية إلى تعزيز امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في الكاميرون.
    32. The Committee is concerned about the situation of women who face multiple forms of discrimination, in particular women with disabilities, older women, female-headed households and migrant women. UN 32 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النساء اللاتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، وخاصة النساء ذوات الإعاقة والمسنات والنساء اللاتي يُعلْن أُسراً معيشية والمهاجرات.
    However, I am concerned about the situation of women and children in the Democratic People's Republic of Korea, who are most vulnerable to the current human rights and humanitarian situation in the country. UN وإنني أشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والذين يعانون من ضعف شديد بسبب الحالة الراهنة لحقوق الإنسان والحالة الإنسانية الراهنة في البلد.
    However, the Committee remains deeply concerned about the situation of asylum-seeking and refugee children in the State party, particularly with regard to: UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة ملتمسي اللجوء واللاجئين من الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    320. The Committee is concerned at the situation of refugee and asylum-seeking children in Kyrgyzstan. UN 320- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في قيرغيزستان.
    102. The Committee is concerned at the situation of children with disabilities, especially children with mental disabilities and children living in institutions. UN 102- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال المعوقين، وبخاصة الأطفال المعوقين عقلياً والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    However, the Committee remains concerned at the situation of child labour, especially as regards, children engaged in domestic and agricultural labour, children engaged in mining and traditional gold-washing and children engaged as apprentices in the informal sector. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة عمل الأطفال، لا سيما إزاء الأطفال العاملين في خدمة المنازل وفي الزراعة، والأطفال العاملين في مجال التعدين وغسل الذهب، والأطفال المتمرنين في القطاع غير النظامي.
    It is also concerned at the situation of children deprived of their liberty placed in immigration detention centres, especially in view of the lengthy detention periods. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة اﻷطفال المحرومين من حريتهم في مراكز احتجاز المهاجرين، ولا سيما بالنظر إلى طول فترات الاحتجاز.
    It is also concerned at the situation of children deprived of their liberty placed in immigration detention centres, especially in view of the lengthy detention periods. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال المحرومين من حريتهم في مراكز احتجاز المهاجرين، ولا سيما بالنظر إلى طول فترات الاحتجاز.
    884. The Committee is concerned at the situation of children with disabilities, especially children with mental disabilities and children living in institutions. UN 884- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال المعوقين، وبخاصة الأطفال المعوقون عقلياً والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    Her Government was concerned about the status of children under foreign occupation. UN وإن حكومتها تشعر بالقلق إزاء حالة الأطفال تحت الإحتلال الأجنبي.
    (35) The Committee is concerned about the case of Muhannad Al-Hassani, president of the Syrian Human Rights Organization (Swasiah), arrested on 28 July 2009 and charged with " weakening national sentiment " and " spreading false or exaggerated information " in connection with his monitoring of the Supreme State Security Court. UN (35) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة مهنّد الحسني رئيس المنظمة السورية لحقوق الإنسان (سواسية) الذي قبض عليه في 28 تموز/يوليه 2009 واتهم بإضعاف الشعور القومي ونشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها فيما يتصل بمحكمة أمن الدولة العليا.
    In that regard, the Committee remains concerned by the situation of extreme vulnerability of those workers, who in most cases are subjected to poor working conditions and who are often subjected to ill-treatment and even sexual harassment or rape by their employers. UN وفي هذا الخصوص لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة الضعف الشديد لتلك العاملات اللواتي يخضعن في معظم الحالات إلى ظروف عمل سيئة وكثيراً ما يتعرضن لإساءة المعاملة وحتى المضايقة الجنسية أو الاغتصاب من قبل أرباب عملهن.
    However, his delegation was concerned at the state of negotiations in the areas of climate change and biodiversity, particularly with regard to the utilization of GEF as an interim financial mechanism, in view of the decrease in contributions. UN واستدرك قائلا إن وفده يشعر بالقلق إزاء حالة المفاوضات في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي، وخاصة فيما يتعلق باستخدام مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية مؤقتة، نظرا لتناقص المساهمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more