"بالقلق إزاء نقص" - Translation from Arabic to English

    • concerned about the lack
        
    • concerned at the lack
        
    • worried about the lack of
        
    • concerned by the inadequacy
        
    • concerned at the insufficient
        
    It is concerned about the lack of information and statistics on domestic violence, and that such violence may still be considered a private matter. UN وهي تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات والإحصاءات عن العنف الأسري وإزاء إمكان استمرار اعتباره شأنا خاصا.
    It is concerned about the lack of information and statistics on domestic violence, and that such violence may still be considered a private matter. UN وهي تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات والإحصاءات عن العنف الأسري وإزاء إمكان استمرار اعتباره شأنا خاصا.
    The Committee is also concerned about the lack of reliable information, including statistics, on the extent of the problem. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، عن نطاق هذه المشكلة.
    However, the Committee is concerned at the lack of information about the condition of children living in residential care. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات عن أحوال الأطفال الذين يعيشون في دور الرعاية.
    He was therefore concerned at the lack of information on followup to complaints against the police and wondered whether the full force of the law was being used with a view to deterring abuses. UN لذلك، فإن السير رودلي يشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة بمتابعة الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة، وتساءل عمّا إذا كان يُستفاد من قوة القانون الكاملة من أجل الردع عن ارتكاب التجاوزات.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of standards and regulations on adoption and of a national adoption register. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعايير والأنظمة الخاصة بالتبنّي وكذلك عدم توفر سجل وطني لأحوال التبني.
    Nonetheless, the Committee is concerned about the lack of specialized prosecutors and judges to deal with children's issues. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص أعداد المدعين العامين والقضاة المتخصصين لمعالجة القضايا التي تهم الأطفال.
    The Committee is also concerned about the lack of information about how the National Plan of Action will be carried out at the provincial and district levels. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات حول كيفية تطبيق خطة العمل الوطنية على مستوى المقاطعات والمناطق.
    The Committee is also concerned about the lack of reliable statistics on the number of children trafficked for sexual purposes internationally and domestically. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الإحصاءات الموثوقة بشأن عدد الأطفال المتجر بهم لغايات جنسية دولياً ومحلياً.
    The Committee is also concerned about the lack of resources and the absence of a separate budget for the Government Plenipotentiary. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الموارد وغياب ميزانية منفصلة للمفوَّض الحكومي.
    Furthermore, the Committee is concerned about the lack of information provided on the implementation of the Policy for the Advancement of Rural Women and Women in Agriculture, adopted in 2001. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ سياسة النهوض بالمرأة الريفية وبدور المرأة في الزراعة، التي اعتمدت في عام 2001.
    The Committee is concerned that teenage pregnancy is the most common reason why girls leave school, resulting in high drop-out rates, and it is further concerned about the lack of information on re-enrolment rates after giving birth. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن حمل المراهقات هو أكثر الأسباب شيوعاً لانقطاع الفتيات عن الدراسة وبالتالي ارتفاع معدلات التسرب. كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات عن معدلات إعادة التسجيل في المدارس بعد الولادة.
    It is also concerned about the lack of adequate sex-disaggregated data, which continues to be a major obstacle in determining the overall position of rural women. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء نقص البيانات الملائمة المصنفة بحسب نوع الجنس، وهو الأمر الذي لا يزال يشكل عقبة رئيسية في تحديد مكانة المرأة الريفية بصفة عامة.
    We are concerned at the lack of political freedoms there. UN إننا نشعر بالقلق إزاء نقص الحريات السياسية هناك.
    It is concerned at the lack of information on the issue and on any measures undertaken to provide adequate treatment to those children affected, as well as measures to prevent children being exposed to such substances. UN وتشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات عن هذه المسألة وعما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير لتقديم علاج ملائم للأطفال المتضررين، فضلاً عن أية تدابير ترمي إلى منع تعرُّض الأطفال لهذه المواد.
    Further, as noted above, the SPT is concerned at the lack of awareness and training as to access to the weapons room by those gendarmes, particularly in case of an emergency. UN وفضلاً عن هذا، فإن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، كما ذُكر أعلاه، تشعر بالقلق إزاء نقص الوعي والتدريب لدى أفراد الدرك هؤلاء فيما يتعلق بالوصول إلى غرفة الأسلحة، وبصفة خاصة في حالة وقوع طارئ.
    41. The Committee remains concerned at the lack of detailed information, in general, in relation to rural women. UN 41 - ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات المفصلة، بصفة عامة، فيما يتعلق بالنساء الريفيات.
    The Committee is also concerned at the lack of information on the integration of children with disabilities in different sectors such as education, sports and socio-cultural activities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات عن إدماج الأطفال المعوقين في مختلف القطاعات مثل التعليم والرياضة والأنشطة الاجتماعية والثقافية.
    The Committee is however concerned at the lack of resources in Aruba and the Netherlands Antilles, for instance concerning children with disabilities and children in need of alternative care. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص الموارد في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية فيما يتعلق مثلاً بالأطفال ذوي الإعاقات والأطفال المحتاجين إلى خدمات الرعاية البديلة.
    It is also worried about the lack of premises for District Support Centres, whose aim is to strengthen the ability of persons with disabilities to live at home in their own community and be integrated into society. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص مباني مراكز الدعم على صعيد المقاطعات التي يتمثل هدفها في تعزيز قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على العيش في بيوتهم داخل مجتمعاتهم المحلية والاندماج في المجتمع.
    24. The Committee is concerned by the inadequacy of the human and financial resources devoted to ensuring the proper administration of juvenile justice, including the appropriate implementation of the Code on Children and Young Persons. UN 24- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لحسن إدارة شؤون قضاء الأحداث، بما في ذلك تنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين تنفيذاً مناسباً.
    The Committee remains concerned at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص إعمال القوانين ونقص آليات الرقابة المناسبة للتصدي لهذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more