"بالقليل من" - Translation from Arabic to English

    • with a little
        
    • little bit of
        
    • a bit of
        
    • a few
        
    • a little more
        
    • some of
        
    • of little
        
    • with little
        
    • get a little
        
    • just a little
        
    • Have a little
        
    • few of
        
    Sometimes it's easier to face the past with a little help. Open Subtitles في بعض الأحيان من الأسهل مواجهة الماضي بالقليل من المساعدة
    with a little luck, someone will eventually come looking for you. Open Subtitles بالقليل من الحظ ، شخصٌ ما سوف يأتي يبحث عنكم
    offer you a little bit of crack. is that they're finally getting the attention they need. or be able to do anything. Open Subtitles لكن يمكنني أن أزودك بالقليل من الكراك الشيء المنطقي في هذا الأمر، أن هؤلاء الأطفال ينالون أخيراً الاهتمام الذي يحتاجونه
    You'd be amazed what a person can do with a little bit of purpose and an abundance of time. Open Subtitles لدُهشت ممّا يمكن للمرء فعله بالقليل من الغاية ووفرة من الوقت
    I'm sure you did quite a bit of lobbying. Open Subtitles أنا متأكده إنك قمت بالقليل من العمل المؤثر.
    Mom, I admit I made a few phone calls. Open Subtitles امي, انا اعترف قمت بالقليل من المكالمات الهاتفية
    And we just want to apologize that, because we have a little more work to do, we're not gonna be able to get over to the ballroom as early as we would like to. Open Subtitles ونريد أن نعتذر فقط لأن علينا القيام بالقليل من للعمل ولا نستطيع الوصول إلى القاعة في أقرب وقت كما نود
    I believe that with a little bit more flexibility we can get the CD back to work. UN واعتقد أن بإمكاننا استعادة فعالية المؤتمر بالقليل من المرونة الإضافية.
    Sometimes with a little push an ordinary man can do extraordinary things. Open Subtitles ‫أحيانا بالقليل من الضغط ‫رجل عادي يمكن أن يفعل ‫أشياء غير عادية.
    We did a little bit of under the shirts and, like, finger banging. Open Subtitles أنت على حق, لقد قمنا بالقليل من تحت الملابس مثل الملاطفه بالاصابع ..
    I do just a little bit of palm reading and can do horoscopes, charts. Open Subtitles أقوم بالقليل من قراءة الكف و معرفة الأبراج، و الخرائط
    All right. You better save a little bit of that for later. Open Subtitles حسناً من الأفضل أن تحتفظي بالقليل من ذلك للاحقاً
    a bit of chivalry, man. You know what I'm saying? Open Subtitles تحلّى بالقليل من الفروسية يا رجل أتعلّم عما أتحدّث؟
    Yes, I had a bit of a hiccup during the middle of my career. Open Subtitles نعم، مررتُ بالقليل من الحوادث خلال مسيرتي.
    I should like, however, in view of the special significance that Cyprus attaches to the issue, to make a few additional comments and observations. UN إلا أنني أود، بالنظر إلى اﻷهمية الخاصة التي توليها قبرص للموضوع، أن أدلي بالقليل من التعليقات والملاحظات اﻹضافية.
    We now take the opportunity to make a few additional remarks in our national capacity. UN ونحن ننتهز الفرصة الآن للإدلاء بالقليل من الملاحظات الإضافية بصفتنا الوطنية.
    I could do with a little more light. Could you? Open Subtitles بوسعي فعل الكثير بالقليل من الضوء، هل يمكنك؟
    If we donated some of that cali kush you love so much? Open Subtitles إذا ماقمنا بالتبرع بالقليل من تلك الحشيشة التي تحبينها للغاية ؟
    And if you look carefully... maybe we did indeed make a couple of little changes. Open Subtitles ولوأمعنتِالنظر... لعلنا فعلاً، قمنا بالقليل من التغييرات
    We work very hard with little. UN ونحقق الكثير بالقليل من الموارد.
    And sometimes to do good, you gotta get a little dirty. Open Subtitles و أحيانا لتقوم بشيء جيد, عليك القيام بالقليل من القذارة.
    Well, I'm just a little worried that this is too good to be true. Open Subtitles حسناً , أشعر بالقليل من القلق من أن هذا جيد للغاية ليكون صحيحاً
    Now we deserve to Have a little fun of our own. Open Subtitles نحن نستحق ن بأن نحظي بالقليل من المرح لأنفسنا الآن.
    While the Millennium Development Goals were a tremendous challenge, especially for developing countries, the proposals for decriminalization were relevant to only a few of their components. UN وبينما تشكل الأهداف الإنمائية للألفية تحديا هائلا، خاصة بالنسبة للدول النامية، فإن الاقتراحات بإلغاء التجريم لا صلة لها إلا بالقليل من مكوناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more