Some children associated with armed forces or groups in Liberia were actually prevented from entering demobilization sites because they were not armed. | UN | فقد مُنع أطفال ممن لهم صلة بالقوات أو الجماعات المسلحة في ليبريا من دخول مواقع التسريح لأنهم لم يكونوا مسلحين. |
Treatment of children associated with armed forces or groups | UN | معاملة الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة |
For instance, the release and reintegration of children associated with armed forces or groups is strongly linked to security arrangements in peace processes. | UN | فعلى سبيل المثال، يرتبط إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم ارتباطاً شديداً بالترتيبات الأمنية في عمليات السلام. |
As a result of that meeting, an additional seven States expressed support for the Commitments, raising to 66 the number of States endorsing commitments for children associated with armed Forces or Armed Groups. | UN | وكان من نتائج ذلك الاجتماع أن أعربت سبع دول إضافية عن تأييدها للالتزامات، ليرتفع عدد الدول المؤيدة للالتزامات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة إلى 66 دولة. |
39. The Children Associated with Armed Forces and Armed Groups Working Group draws together child protection and human rights organizations. | UN | 39 - ويجمع الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة بين منظمات حماية الطفل وحقوق الإنسان. |
In particular, I welcome the adoption by the Government of an interministerial circular on the prevention, protection and reintegration into the family of children released from armed Forces and Armed Groups, as well as the signing of the Protocol on the Release and Handover of Children Associated with armed forces and groups. | UN | وأرحب على وجه الخصوص بالتعميم الوزاري الذي اعتمدته حكومة مالي بشأن منع تجنيد الأطفال وحمايتهم وإلحاق الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة بأُسرهم، كما أرحب بالبروتوكول الذي وقعته بشأن تسليم الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
The transitional Government and the United Nations have finalized a draft agreement on the handover of children associated with armed forces or groups. | UN | وقد انتهت الحكومة الانتقالية والأمم المتحدة من وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاق بشأن تسليم الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
56. In addition, the Office of the Special Representative continues to cooperate with the International Labour Organization (ILO) in the area of economic reintegration activities of children formerly associated with armed forces or groups. | UN | 56 - وعلاوة على ذلك، يواصل مكتب الممثلة الخاصة تعاونه مع منظمة العمل الدولية في مجال أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي للأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
At the same time, there is a need to expand flexibly the scope of reintegration, which is at present largely focused on economic activities for adult participants and social reintegration for children associated with armed forces or groups. | UN | وفي نفس الوقت، ثمة حاجة للقيام على نحو مرن بتوسيع نطاق عملية إعادة الإدماج، التي تتركز حاليا إلى حد كبير على الأنشطة الاقتصادية للمشاركين البالغين وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
The removal of children associated with the armed forces or groups and militia will be given priority and will not await a formal disarmament, demobilization and reintegration process for adult combatants. | UN | وستُعطى أولوية لنقل الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة أو المليشيات ولن ينتظر ذلك إلى أن تبدأ عملية رسمية لنزع سلاح المقاتلين الراشدين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
The removal of children associated with the armed forces or groups and militia will be given priority and will not await a formal disarmament, demobilization and reintegration process for adult combatants. | UN | وستُعطى أولوية لنقل الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة أو المليشيات ولن ينتظر ذلك إلى أن تبدأ عملية رسمية لنزع سلاح المقاتلين الراشدين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
121. In 2013, 863 boys and 237 girls formerly associated with armed forces or groups were enrolled in reintegration programmes in Mogadishu, Merka, Guriel, Dhusamareb and Afgoye districts. | UN | 121 - وفي عام 2013، انخرط 863 فتى و 237 فتاة ممن كانوا مرتبطين سابقا بالقوات أو الجماعات المسلحة في برامج لإعادة الدمج في مناطق مقديشو وميركا وغوريل ودوساماريب وأفغويي. |
The legislation did not include any special provisions for children, but this was resolved, as a result of intensive advocacy and a long, long drafting process, with the issuance of regulation 1580/5 dealing with children formerly associated with armed forces or groups. | UN | ولم يتضمن هذا التشريع أي أحكام خاصة بشأن الأطفال، ولكن حُلَّت هذه المسألة، نتيجة سعي مكثف بهذا الشأن وإثر عملية للصياغة دامت أمدا طويلا، وذلك بإصدار اللائحة 1580/5 التي تُعنى بموضوع الأطفال الذين ارتبطوا سابقا بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
The findings of the assessment, as presented in the final report on 28 November, highlighted, among other issues, gaps in pre-registration procedures, inconsistent use of master lists of disarmament, demobilization and reintegration candidates and ongoing confusion over eligibility criteria for women associated with armed forces or groups. | UN | وأبرزت نتائج التقييم، التي عرضت في التقرير الختامي الصادر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، في جملة أمور، ثغرات في الإجراءات السابقة للتسجيل، وعدم اتساق في استخدام القوائم الرئيسية للمرشحين، ووجود خلط فيما يتعلق بمعايير الأهلية للنساء المرتبطات بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
Since the beginning of 2013, 1,100 children (863 boys and 237 girls) formerly associated with armed forces or groups and children with other vulnerabilities (including those in street situations), benefited from reintegration programmes. | UN | ومنذ بداية عام 2013، استفاد 100 1 طفل (863 من الفتيان و 237 من الفتيات) ممن كانوا مرتبطين سابقا بالقوات أو الجماعات المسلحة والأطفال ممن لديهم أوجه ضعف أخرى (بما في ذلك الذين يعيشون في الشوارع)، من برامج إعادة الإدماج. |
70. Furthermore, I recommend that the Government establish an inter-ministerial task force that will be responsible for coordinating actions within the Government and with the United Nations related to child disarmament, demobilization and reintegration, in line with the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. | UN | 70 - وعلاوة على ذلك، أوصي الحكومة بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات تضطلع بالمسؤولية عن إجراءات التنسيق داخل الحكومة ومع الأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وفقا لقواعد باريس ومبادئها التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
To date, more than 500 peacekeepers and 148 FACA, gendarmes and police officers have been trained in international humanitarian law, prevention of gender-based violence, and on child protection issues, with a focus on the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups and Security Council resolution 1612 (2005). | UN | وإلى اليوم، دُرب أكثر من 500 فرد من حفظة السلام و 148 فردا من أفراد القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وأفراد الدرك والشرطة في مجال القانون الإنساني الدولي، ومنع العنف الجنساني، وفيما يتصل بمسائل حماية الطفل، مع تركيز على قواعد باريس ومبادئها التوجيهية الخاصة بالأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة وقرار مجلس الأمن 1612 (2005). |
The Children Associated with Armed Forces and Armed Groups programme has not been allowed to disseminate information about the programme to children in cantonments. | UN | ولم يسمح لبرنامج الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة بتعميم المعلومات عن البرنامج على الأطفال الموجودين في مواقع التجميع. |
40. More than 2,500 children were registered in the Children Associated with Armed Forces and Armed Groups programme between January and December 2007. | UN | 40 - وسجل أكثر من 500 2 طفل في برنامج الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة فيما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2007. |