"بالقوات المسلحة التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • Conventional Armed Forces
        
    • Conventional Forces
        
    The adoption in the early 1990s of the treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Open Skies Treaty and the Vienna Document 1992 constituted a big step in OSCE work in this area. UN ومثَّــل اعتماد المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة السماوات المفتوحة ووثيقة فيينا لسنة 1992 في التسعينات خطوة كبيرة في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال.
    Good practices like the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a cornerstone of European security, can serve as models that can be emulated or adapted. UN والممارسات الجيدة، مثل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وهي لبنة أساسية للأمن الأوروبي، يمكن أن تشكل نماذج يمكن محاكاتها أو تكييفها.
    One of the essential prerequisites for strengthening European security is the revitalization of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). UN ومن بين الشروط المسبقة الأساسية لتعزيز الأمن الأوروبي تنشيط المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    In that regard, the issue of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) is of particular significance. UN وفي ذلك الصدد، تكتسي المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا أهمية خاصة.
    The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the CFE Treaty, has also increased openness tremendously. UN ان المعاهدة الخاصة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا تقرر هي أيضا مزيدا من الصراحة.
    It played a full part in the negotiations which led to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (the CFE Treaty). UN ولقد اضطلعت بدور كامل في المفاوضات التي أدت إلى إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    As of today, Ukraine is fulfilling its obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وتقوم أوكرانيا منذ اليوم بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Progress is being made in arms control, particularly in the implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN ويجري احراز التقدم في تحديد اﻷسلحــة، ولا سيما في تنفيذ المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    I am prompted to write to you by my serious concern over the future of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (the CFE Treaty) given the radically altered military and political situation in Transcaucasia. UN إن ما دفعني إلى الكتابة إليكم هو قلقي الشديد بشأن مستقبل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، نظرا ﻷن الحالة العسكرية والسياسية في منطقة جنوب القوقاز قد تغيرت تغيرا جذريا.
    Ukraine is prepared to assume all obligations with respect to the implementation of the provisions of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وأوكرانيا مستعدة لﻹضطلاع بجميع الالتزامات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    One such measure consists in reconciling verification regimes under the Vienna Document 1992 with those under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN ويشتمل أحد التدابير على توحيد نظم التحقق الواردة في وثيقة فيينا ٩٢ وفي المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    The principle of the indivisibility of security should form the basis for resolving the situation around the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN إن السعي لإيجاد حل للوضع الناجم عن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا يجب أن يقوم على مبدأ عدم قابلية الأمن للتجزئة.
    It goes without saying that, under such circumstances, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the unconditional and complete observance of its provisions play a fundamental role in the maintenance of stability and peace in the South Caucasus. UN ومن البديهي أنه تحت هذه الظروف فإن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا والاحترام الكامل وغير المشروط لأحكامها يضطلعان بدور أساسي في المحافظة على الاستقرار والسلام في جنوب القوقاز.
    The Conventional Armed Forces in Europe (CFE) Treaty and the Vienna Document have been subsequently improved, the most recent version adopted in Istanbul 1999. UN وحُسِّـنت المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا فيما بعد، واعتُمدت أحدث صيغة في اسطنبول في عام 1999.
    One need only look at the enormous reductions in conventional arms that followed from the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN ولا يحتاج المرء إلا لينظر إلى التخفيضات الهائلة في الأسلحة التقليدية التي نتجت عن المعاهدة المعنية بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    We will also seek to join the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe after it comes into force and is open to all European democracies. UN وسنسعى أيضا إلى الانضمام إلى المعاهدة المعدلة المعنية بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا بعد أن تدخل حيز النفاذ وتصبح مفتوحة لكل الديمقراطيات الأوروبية.
    Effective control of the massive arms stockpiles of that subregion would also serve as a prerequisite for the smooth implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وسيكون التحديد الفعال للمخزون الهائل من اﻷسلحة في هذه المنطقة دون الاقليمية مطلبا مسبقا للتنفيذ السلس للمعاهدة المعنية بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    In this connection, I should like to touch upon the problems concerning the fulfilment of our obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وفي هذا الصدد، أود أن اتطرق الى المشاكل المتعلقة بالوفاء بالتزاماتنا بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Declaration of the States members of the Collective Security Treaty Organization regarding the ratification of the Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe UN البيان الذي أصدرته الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن التصديق على اتفاق تعديل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    The States members of the Collective Security Treaty Organization consider the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe to be fundamental to ensuring security and stability in Europe. UN تعتبر الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي المعاهدة المعدلة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا من العوامل الأساسية لتحقيق الأمن والاستقرار في أوروبا.
    Secondly, the security of the subregion, and, indeed, of Europe as a whole, is threatened by massive arms stockpiles, mostly left over from the previous period, when the former Yugoslavia — not being a party to the Treaty on Conventional Forces in Europe (CFE) — maintained significant armed forces, in fact, one of the relatively largest in Europe. UN ثانيا، يتعرض أمن هذه المنطقة الفرعية، بل وأمن أوروبــا كلهــا، للخطر من جراء التكدسات الضخمة لﻷسلحة، التي بقي معظمها من فترة الحرب البادرة، عندما كانت يوغوسلافيا السابقة - وهي ليست طرفا في المعاهدة الخاصة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا - تحتفظ بقوات مسلحة كبيرة تجعلها نسبيا في واقع اﻷمر من أكبر البلدان تسليحا في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more