"بالقوة المتعددة الجنسيات" - Translation from Arabic to English

    • Multinational Force
        
    He also stayed in close contact with the Multinational Force and resident diplomatic missions to keep them abreast of the tabulation of results. UN وظل أيضا على اتصال وثيق بالقوة المتعددة الجنسيات والبعثات الدبلوماسية المقيمة لإبقائها على اطلاع بمجريات فرز النتائج.
    Grose Morne warmly received personnel of the Multinational Force, who conducted a follow-up area assessment a week after special forces elements departed from the area. UN ورحبت غروس مورن بالقوة المتعددة الجنسيات التي أجرت تقييم متابعة للمنطقة بعد اسبوع من مغادرة عناصر القوات الخاصة لها.
    Since the situation in eastern Zaire has changed, plans for the proposed Multinational Force should also be changed to adapt to the changing situation on the ground. UN وحيث أن الحالة تغيرت في شرقي زائير ينبغي أيضا أن تتغير الخطط المتعلقة بالقوة المتعددة الجنسيات المقترحة للتكيف مع الحالة المتغيرة على أرض الواقع.
    In other words, Venezuela considers that over the very short term, together with measures adopted to strengthen democracy, steps must be taken to withdraw the so-called Multinational Force and replace it by the United Nations Mission in Haiti (UNMIH). UN وبعبارة أخرى، تعتبر فنزويلا أنه في اﻷجل القصير جدا، وبالتدابير المتخذة من أجل تعزيز الديمقراطية، يجب اتخاذ خطوات لسحب ما يسمى بالقوة المتعددة الجنسيات وإحلال بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي محلها.
    The United States has taken the lead in financing, organizing, training and participating in the Multinational Force that has restored democracy to Haiti and eased the humanitarian crisis there. UN لقد إضـطلعت الولايــات المتحــدة بــدور رائد في التمويل والتنظيم والتدريب والمشاركة فيما يتعلق بالقوة المتعددة الجنسيات التي استعادت الديمقراطية وخففت حدة اﻷزمة اﻹنسانية في هايتي.
    It is clear that the great majority of the Haitian population welcomes the Multinational Force and its activities and may be developing unrealistically high expectations of what the force will do. UN ومن الواضح أن اﻷغلبية الساحقة من الشعب الهايتي ترحب بالقوة المتعددة الجنسيات وبأنشطتها وقد تكون هذه اﻷغلبية بصدد التعلق بآمال كبار مغالى فيها على نحو غير واقعي بشأن ما ستقوم به القوة.
    The exercise enabled the African Union and ECCAS to guarantee that the Central African Multinational Force (FOMAC) meets the current standards. UN وقد مكّنت تلك العملية الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من الإقرار رسميا، استنادا إلى المعايير المعمول بها، بالقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.
    Preparations were made to identify and secure office accommodations, make contacts with the communities, establish liaison with the Multinational Force and meet with other United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وأجريت استعدادات لتحديد وتأمين مقار للمكاتب، وإجراء اتصالات مع كافة الدوائر، والاتصال بالقوة المتعددة الجنسيات والاجتماع بسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Politicians, members of the public administration, including police, army and judges and professionals and those perceived to be associated with the Multinational Force have been assassinated. UN وقد اغتيل سياسيون وأعضاء في الإدارة العامة بما في ذلك الشرطة والجيش والقضاة، فضلا عن المهنيين ومن يُعتقد بأن لهم صلة بالقوة المتعددة الجنسيات.
    Concurrently, security will be gradually handed over to Iraqi forces, thereby possibly changing the Iraqi Government's relationship with the Multinational Force Iraq. UN وسيجري، بصورة متزامنة وتدريجية، تسليم المسؤولية الأمنية إلى القوات العراقية، مما قد يؤدي إلى تغيير طبيعة العلاقة التي تربط حكومة العراق بالقوة المتعددة الجنسيات.
    This is organized around the Council for Peace and Security in Central Africa and the early warning mechanism for Central Africa, which is designed to prevent new conflicts or to anticipate the proper responses to them; and, as appropriate, it would draw on the Multinational Force for Central Africa. UN ويتخذ هذا الهيكل محورا له مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وآلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا، التي تتوخى منع نشوب صراعات جديدة أو التنبؤ بالاستجابات المناسبة لها، وسوف تستفيد عند الاقتضاء بالقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.
    Isolated incidents of crime within the Port-au-Prince area and the need to assess arms control and reduction measures have prompted the Multinational Force to continue to plan and execute force-presence operations within Port-au-Prince. UN وكان من شأن الحوادث اﻹجرامية المتفرقة داخل منطقة بورت - أو - برنس والحاجة إلى تقييم تدابير تحديد اﻷسلحة وخفضها أن حدت بالقوة المتعددة الجنسيات إلى مواصلة تخطيط وتنفيذ عمليات تواجد القوات داخل بورت - أو - برنس.
    65. The UNAMI safety and security unit is complemented by a team of four United Nations military advisers, provided by Member States, who facilitate daily liaison with the Multinational Force with respect to protection and security intelligence. UN 65 - واستكملت وحدة سلامة البعثة وأمنها بفريق مكون من أربعة من المستشارين العسكريين للأمم المتحدة، ساهمت بهم الدول الأعضاء، لتيسير الاتصال اليومي بالقوة المتعددة الجنسيات فيما يتعلق بالحماية والمعلومات الأمنية.
    39. In this context, it is proposed to create a Chief Medical Officer position at the P-5 level, the incumbent of which will be responsible for negotiations with the high military authorities of the Multinational Force and health authorities of neighbouring countries to ensure adequate services for UNAMI. UN 39 - وفي هذا السياق، يُقترح إنشاء وظيفة لرئيس الخدمات الطبية برتبة ف-5 ليكون شاغلها مسؤولا عن التفاوض مع السلطات العسكرية العليا بالقوة المتعددة الجنسيات ومع السلطات الصحية في البلدان المجاورة لكفالة حصول البعثة على الخدمات الوافية.
    11. The Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic (MICOPAX, formerly the Multinational Force of the Central African Republic) is a regional peacekeeping force, made of troops from Cameroon, the Congo (Brazzaville), Gabon and Chad. UN 11 - بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى (المعروفة سابقا بالقوة المتعددة الجنسيات لجمهورية أفريقيا الوسطى) هي قوة إقليمية لحفظ السلام تتكون من قوات من الكاميرون والكونغو (برازافيل) وغابون وتشاد.
    In terms of targets, Iraqis involved in work associated with the Multinational Force, foreign construction companies and infrastructure concerns (such as oil production companies) are seen to be of interest to the various armed opposition groups, as well as politicians, Government workers and their families. UN وفيما يتعلق بالأهداف، يبدو أن العراقيين العاملين في الأعمال المرتبطة بالقوة المتعددة الجنسيات وشركات التعمير الأجنبية وشركات بناء البنية التحتية (مثل شركات إنتاج النفط) موضع اهتمام بالنسبة لمختلف جماعات المعارضة المسلحة، وكذلك السياسيين والعاملين في الحكومة وأسرهم.
    (a) The organization by ECCAS of regular statutory meetings of the Defence and Security Commission, which had allowed progress to be made in putting in place regional defence and security structures, notably the Multinational Force for Central Africa (FOMAC) and the Central African Early Warning Mechanism (MARAC); UN (أ) قيام الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بعقد اجتماعات منتظمة للجنة الدفاع والأمن، طبقا لنظامها الداخلي، مكنت من المضي قدما في إرساء هيكل إقليمي للدفاع والأمن، ولا سيما في الميادين المتعلقة بالقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا وآلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more