"بالقوى العاملة" - Translation from Arabic to English

    • workforce
        
    • labour force
        
    • manpower
        
    • labor force
        
    • the labour
        
    Some may decide to join the workforce or migrate. UN وقد يقرر البعض الالتحاق بالقوى العاملة أو الهجرة.
    This focused on several areas including resource allocation, workforce strategy and accountability. UN وركز هذا الاستعراض على عدة مجالات من بينها تخصيص الموارد والاستراتيجية المتعلقة بالقوى العاملة والمساءلة.
    For example, her delegation believed that the establishment of a minimum age for entry into the workforce was not the best way to deal with the problem of child labour. UN فعلى سبيل المثال، لا تعتبر نيوزيلندا أن أفضل طريقة لمواجهة مشكلة عمل اﻷطفال هي وضع حد أدنى لسن الالتحاق بالقوى العاملة.
    It relies on already existing tools, such as national labour force surveys, to ensure sustainability. UN وتعتمد المنظمة على الأدوات الموجودة أصلاً، كالدراسات الاستقصائية المتعلقة بالقوى العاملة الوطنية، لضمان استدامتها.
    Both the unemployed and those in gainful employment are included in the figure for the labour force. UN والعاطلون والعاملون بأجر جميعهم مشمولون بالأرقام المتعلقة بالقوى العاملة.
    manpower policy concentrates on manning the established units prior to fielding additional units. UN وتركز السياسة المتعلقة بالقوى العاملة على تزويد الوحدات الثابتة بالجنود قبل إرسال وحدات إضافية إلى الميدان.
    In addition, the agricultural sector has the highest incidences of early entry into the workforce, at ages as early as five and seven years. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظى القطاع الزراعي بأكبر معدل للالتحاق بالقوى العاملة وذلك في أعمار تنزل إلى سن خمس أو سبع سنوات.
    I have an announcement. I am gonna drop this weight and rejoin the workforce. Open Subtitles سوف اعمل عل ىخسارة هذا الوزن وسألتحق بالقوى العاملة
    The achievement of equality of results requires measures that lead inevitably to proportional representation of groups in, for example, the workforce, education and public housing. UN ويقتضي تحقيق المساواة في النتائج اتخاذ تدابير تؤدي حتماً إلى تمثيل متناسب للفئات فيما يتعلق، مثلاً، بالقوى العاملة والتعليم والإسكان العام.
    It might be less easy to assess how the expectations of the future workforce would be affected by changes in society at large. UN إلا أنه قد لا يكون من السهل بنفس الدرجة تقدير كيفية تأثير التغيرات التي تطرأ على المجتمع بوجه عام في التوقعات المتعلقة بالقوى العاملة في المستقبل.
    Precise data on the numbers of women entering the formal workforce are not known, but greater attention will be paid to this area in future reports as more data become available. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد الملتحقات بالقوى العاملة في القطاع الرسمي، غير أن هذا المجال سيحظى باهتمام أكبر في التقارير المقبلة متى توفر مزيد من البيانات.
    One reason for the very high differentials is that new entrants to the labour force have greater difficulty locating jobs in their fields of competence than people already in the workforce. UN وأحد أسباب الارتفاع البالغ للفروق هو أن الملتحقين الجدد بالقوى العاملة يواجهون صعوبة في البحث عن وظائف في ميدان اختصاصهم أكبر مما يواجهه الناس الموجودون أصلا في قوة العمل.
    This health workforce crisis is severely hampering the ability of additional financial resources, made available through new modalities such as debt alleviation or the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to attain their goals. UN وهذه الأزمة المتصلة بالقوى العاملة في المجال الصحي تعوق بشدة قدرة الموارد المالية الإضافية، المتاحة من خلال الطرائق الجديدة من قبيل تخفيف الديون أو الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا، على تحقيق أهدافها.
    The retraining programmes provide workers and those wishing to re-join the labour force with more job opportunities and wider choices of occupation, and possibilities of upward mobility. UN وتوفر برامج إعادة التدريب للعمال أو من يودون الالتحاق مجدداً بالقوى العاملة مزيداً من فرص التوظيف ومزيداً من الخيارات للمهن وإمكانيات للحراك نحو الترقي.
    Source: labour force Survey (LFS). UN المصدر: الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالقوى العاملة.
    I have nothing to do with the labour force, therefore I did not know this dead man. Open Subtitles لا علاقة لي بالقوى العاملة. لذلك لم أكن أعرف هذا الرجل الميت.
    Social insurance schemes for employees in the formal labour force coexist with social assistance schemes largely targeted to the poor or low-income groups. UN إذ توجد الآن نظم تأمين اجتماعي خاصة بالقوى العاملة النظامية إلى جانب نظم مساعدة اجتماعية الموجهة إلى حد كبير إلى الفئات الفقيرة أو الفئات المنخفضة الدخل.
    Moreover, the National Congress is evaluating the regulation of educational work as contained in the ECA in regard to adolescents aged 1418, so that educational activities are conducive to this group's entry into the labour force. UN وبالإضافة إلى لك يقيّم المجلس الوطني لائحة العمل التعليمي كما وردت في قانون الطفل والمراهق، فيما يتصل بالمراهقين بين 14 و18 سنة من العمر حتى تكون الأنشطة التعليمية مساعدة لالتحاق هذه الفئة بالقوى العاملة.
    Up to the end of the 1980s, this population was the main source of manpower recruitment for the national industrial and construction sectors. UN وحتى نهاية الثمانينات، كان هؤلاء السكان هم المصدر الرئيسي لتزويد قطاعي الصناعة والتشييد الوطنيين بالقوى العاملة.
    Due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, all employees allocated to the Safat project were evacuated and the manpower contract was terminated. UN ونظرا لغزو العراق للكويت واحتلالــه له، تم ترحيل جميع الموظفين الملحقين بمشروع صفاة وإنهاء العقد الخاص بالقوى العاملة.
    I would be remiss if I didn't notice certain gaps in this office when it comes to manpower. Open Subtitles وسأكون مقصرة إذا لم أتبين بعض الفجوات في هذا المكتب عندما يتعلق الأمر بالقوى العاملة .
    Arab women today constitute about 4% of all women in the civil labor force in Israel. UN والنساء العربيات يُشكلن اليوم 4 في المائة من جميع النساء بالقوى العاملة المدنية في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more