"بالقيادة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political leadership
        
    One witness recounted how a relative of his, a cancer patient, died, after being denied a permit to leave following his refusal to submit to questioning concerning the political leadership of Gaza. UN وروى أحد الشهود كيف أن أحد أقربائه كان مريضا بالسرطان مات بعد أن رفض طلبه في الحصول على تصريح بالمغادرة لرفضه الرد على أسئلة تتعلق بالقيادة السياسية في غزة.
    15. As far as the senior political leadership of the Taliban outside Afghanistan is concerned, the List continues to include the most important actors. UN 15 - وفي ما يتعلق بالقيادة السياسية العليا لحركة طالبان خارج أفغانستان، لا تزال القائمة تشمل الجهات الفاعلة الأهم.
    32. Political personnel. A decision on the senior political leadership of a mission is made at the highest levels of the United Nations. UN 32 - الموظفون السياسيون: يُتخذ القرار المتعلق بالقيادة السياسية العليا للبعثة على أعلى المستويات في الأمم المتحدة.
    The problem is further exacerbated and our capacity further undermined by poor governance, incompetent economic management, a rise in corruption, and diminished public confidence in political leadership and in the fundamentals of representative government. UN والمشكلة تتفاقم أكثر، وقدرتنا تتقوض بسوء الحكم، والإدارة الاقتصادية غير المؤهلة، وتزايد الفساد، وتناقص ثقة الناس بالقيادة السياسية وبأساسيات الحكم التمثيلي.
    It is my belief that, with strong political leadership at all levels, backed by evidence-based and well-targeted interventions and adequate resources and coupled with strengthened partnerships, the MDGs can be met. UN وأعتقد أنه يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالقيادة السياسية القوية على جميع المستويات، مدعومة بالأدلة والتدخلات الموجهة جيدا والموارد الكافية، ومقترنة بتعزيز الشراكات.
    The regime's emphasis is to inculcate religiously upon the people from a young age belief in and total adherence to the past and current political leadership, coupled with massive ideological mobilization akin to cult worship. UN فتركيز النظام ينصب على تلقين ديني للناس منذ سن مبكرة للإيمان بالقيادة السياسية السابقة والحاضرة والولاء لها، إلى جانب تعبئة إيديولوجية ضخمة شبيهة بالعبادة الدينية.
    As decided by Council's meeting of 10 March 2006, the AU has to assume overall political leadership in the implementation process as well as in coordinating the various activities by the signatory parties, the international partners and all the stakeholders. UN 12 - وكما تقرر في اجتماع المجلس المعقود في 10 آذار/مارس 2006، على الاتحاد الأفريقي الاضطلاع بالقيادة السياسية الشاملة في عملية التنفيذ وكذلك في تنسيق مختلف الأنشطة التي تقوم بها الأطراف الموقعة والشركاء الدوليون وجميع الجهات المعنية.
    Increased political leadership - the Prime Minister and the Minister of Women's Affairs are highly committed to raising the issue and promoting the benefits of increasing women's participation in the private sector and to 50/50 representation on state boards UN :: زيادة عدد المشتغلات بالقيادة السياسية - فرئيس الوزارة ووزارة شؤون المرأة مُلتزمان التزاماً قوياً بإثارة هذه المسألة وتشجيع المنافع الآتية من زيادة مشاركة المرأة في القطاع الخاص، وتحقيق تقاسم التمثيل في مجالس الدولة بين الرجال والنساء بالتساوي
    During the visit, I was able to meet with the local political leadership and express support for those who seek to implement the Peace Agreement and its vision of a single multi-ethnic country, two entities peacefully coexisting and elections that are free and fair. UN وخلال تلك الزيارة، تمكنت من الاجتماع أيضا بالقيادة السياسية المحلية واﻹعراب عن الدعم ﻷولئك الذين يسعون إلى تنفيذ اتفاق السلام ورؤيته المتمثلة في بلد وحيد متعدد القوميات، وكيانين متعايشين سلميا وانتخابات حرة ونزيهة.
    Commending the political leadership and state institutions of Timor-Leste for restoring and securing stability, and welcoming the return of a significant number of internally displaced persons and the disbandment of the " petitioners " group, while recognizing the importance of additional measures to achieve meaningful reconciliation and their reintegration into their respective communities, UN وإذ يشيد بالقيادة السياسية لتيمور - ليشتي ومؤسساتها الحكومية لإعادة الاستقرار وتوطيده، وإذ يرحب بعودة عدد كبير من المشردين في الداخل وحلّ مجموعة " المتظلمين " ، وإذ يُقّر في الوقت نفسه بأهمية اتخاذ تدابير إضافية من أجل تحقيق مصالحة ذات مغزى وإعادة إدماجهم في جماعاتهم المحلية،
    Commending the political leadership and state institutions of Timor-Leste for restoring and securing stability, and welcoming the return of a significant number of internally displaced persons and the disbandment of the " petitioners " group, while recognizing the importance of additional measures to achieve meaningful reconciliation and their reintegration into their respective communities, UN وإذ يشيد بالقيادة السياسية لتيمور - ليشتي ومؤسساتها الحكومية لإعادة الاستقرار وتوطيده، وإذ يرحب بعودة عدد كبير من المشردين في الداخل وحلّ مجموعة " المتظلمين " ، وإذ يُقّر في الوقت نفسه بأهمية اتخاذ تدابير إضافية من أجل تحقيق مصالحة ذات مغزى وإعادة إدماجهم في جماعاتهم المحلية،
    31. The regime's emphasis is thus to inculcate people religiously from a young age in the belief in and total adherence to the past and current political leadership, coupled with massive ideological mobilization akin to cult worship. UN 31 -وهكذا، ينصب تركيز النظام على تلقين ديني للناس منذ سن مبكرة الإيمان بالقيادة السياسية السابقة والحاضرة والولاء لها، إلى جانب تعبئة إيديولوجية ضخمة شبيهة بالعبادة في طائفة دينية.
    In conclusion, delegations expressed their confidence in the political leadership and economic situation in Benin and in its capacity to be competitive and improve the investment climate. UN 24- وفي الختام، أعربت الوفود عن ثقتها بالقيادة السياسية وبالوضع الاقتصادية في بنن، وبقدرتها على المنافسة وتحسين مناخ الاستثمار.
    Through support for the creation of a women parliamentarians' caucus; and through logistical and technical support for the participation of Haitian women parliamentarians at the international conference on women's political leadership and plan of action for the Americas, organized by the Inter-parliamentary Forum of the Americas in Santo Domingo UN من خلال تقديم الدعم لإنشاء تجمع للنساء البرلمانيات؛ ومن خلال تقديم الدعم اللوجستي والتقني لمشاركة البرلمانيات الهايتيات في المؤتمر الدولي المعني بالقيادة السياسية النسائية وخطة العمل للأمريكتين الذي نظمه المنتدى البرلماني الدولي للأمريكتين في سانتو دومينغو
    In June, MINUSTAH supported the participation of women parliamentarians in a conference on women's political leadership, held in the Dominican Republic by the Inter-Parliamentary Forum of the Americas. UN وفي حزيران/يونيه، دعمت البعثة مشاركة برلمانيات في مؤتمر معني بالقيادة السياسية النسائية، عقده في الجمهورية الدومينيكية المنتدى البرلماني الدولي للأمريكتين.
    The identity and work of the Ministry of Culture: Presentation of the political leadership, the structure of the Ministry of Culture, its work and activities (projects), the legislation on cultural heritage and cultural development; UN - ماهية وزارة الثقافة وعملها: التعريف بالقيادة السياسية والهيكل التنظيمي لوزارة الثقافة وعملها وأنشطتها (المشاريع) والتشريعات المتعلقة بالتراث الثقافي والتنمية الثقافية؛
    Commending the political leadership and State institutions of TimorLeste for restoring and securing stability, and welcoming the return of a significant number of internally displaced persons and the disbandment of the " petitioners " group, while recognizing the importance of additional measures to achieve meaningful reconciliation and their reintegration into their respective communities, UN وإذ يشيد بالقيادة السياسية لتيمور - ليشتي ومؤسساتها الحكومية لإعادة الاستقرار وإرسائه، وإذ يرحب بعودة عدد كبير من المشردين داخليا وحل مجموعة " المتظلمين " ، وإذ يقر في الوقت نفسه بأهمية اتخاذ تدابير إضافية من أجل تحقيق مصالحة ذات مغزى وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية،
    The Executive Representative, while noting that the democratic gains in Sierra Leone remained fragile, praised the political leadership of Sierra Leone for the joint communiqué signed on 2 April 2009 that he said had kept recent political violence from spiralling out of control. UN وأشاد الممثل التنفيذي، في معرض إشارته إلى أن المكاسب الديمقراطية التي تحققت في سيراليون ما زالت هشة، بالقيادة السياسية لسيراليون لإصدارها البيان المشترك الموقّع في 2 نيسان/أبريل 2009، وقال إن هذا البيان حال دون تصاعد أعمال العنف السياسي التي وقعت مؤخرا ودون خروجها عن نطاق السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more