"بالقيادة في" - Translation from Arabic to English

    • leadership in
        
    • lead in
        
    • drive in
        
    • driving around in
        
    We have also provided leadership in peacebuilding in Sierra Leone. UN واضطلعنا بالقيادة في بناء السلام في سيراليون.
    It is crucial to share the responsibility and to prove our ability for leadership in achieving the Millennium Development Goals. UN ومن الأهمية بمكان المشاركة في تحمل المسؤولة واثبات قدرتنا على الاضطلاع بالقيادة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee must muster all its resources of strength and will in order to exercise leadership in overcoming daunting challenges. UN وعلى اللجنة أن تحشد جميع مصادر قوتها وإرادتها للاضطلاع بالقيادة في التغلب على التحديات المروعة.
    The United Nations is thus the ideal organization to take the lead in this fight. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة هي المنظمة المثلى للاضطلاع بالقيادة في هذه المكافحة.
    In the Gaza Strip, for local staff members holding an entry permit, a separate authorization, as opposed to a second permit, was required from Israeli authorities in order to drive in Israel and Jerusalem. UN وفي قطاع غزة، يشترط على الموظفين المحليين حاملي تصاريح الدخول الحصول على إذن منفصل من السلطات الإسرائيلية يعادل تصريحا ثانيا للسماح لهم بالقيادة في إسرائيل والقدس.
    Indeed, since assuming his duties as Head of the Department of Humanitarian Affairs Ambassador Eliasson has shown a great sense of leadership in dealing with sensitive issues affecting human beings in times of despair and distress. UN وفي الواقع أظهر السفير الياسون، منذ توليـه مهامه بصفته رئيسا ﻹدارة الشؤون الانسانية، إن لديــه حسا عظيما بالقيادة في معالجة المسائل الدقيقة التي تؤثر على الانسان في أوقات اليأس والضراء.
    53. I commend once again the leadership in both Pristina and Belgrade for demonstrating a serious and steadfast commitment to this dialogue. UN 53 - وأشيد مرة أخرى بالقيادة في كل من بريشتينا وبلغراد لما أبدته من التزام جاد ومستمر بهذا الحوار.
    Examples include the initiatives undertaken for a high-level workshop on leadership in modern statistical systems for anglophone African countries; for mentoring systems for students in developing countries; and for the funding of participants in the congresses, conferences and workshops of the Institute and its Sections. UN وتشمل الأمثلة على ذلك المبادرات التي اتخذت لعقد حلقة عمل رفيعة المستوى معنية بالقيادة في النظم الإحصائية الحديثة للبلدان الأفريقية الناطقة بالانكليزية؛ ولنظم توجيه الطلاب في البلدان النامية؛ ولتمويل مشاركة مشتركين في المؤتمرات والاجتماعات والحلقات التدريبية التي يعقدها المعهد وأقسامه.
    Kenya was implementing a national anti-corruption strategy and had upgraded its legal framework, reinforced weak institutions and established new ones which would provide leadership in combating corruption. UN وتقوم كينيا بتنفيذ استراتيجية وطنية لمناهضة الفساد وقامت برفع مستوى إطارها القانوني وتعزيز مؤسساتها الضعيفة وأنشأت مؤسسات جديدة لتضطلع بالقيادة في مكافحة الفساد.
    Although his delegation was grateful to UNCTAD for providing leadership in that area, the panellists had raised interesting problems to which they had not offered solutions. UN ورغم أن وفده ممتن لﻷونكتاد لنهوضه بالقيادة في ذلك المجال، لم يقدم أعضاء فريق المناقشة حلولا للمشاكل المثيرة للاهتمام التي طرحوها.
    It could provide leadership in capacity-building in post-conflict countries and in developing national legal frameworks, incorporating, as appropriate, international norms and standards. UN ويمكن أن تضطلع بالقيادة في مجال بناء القدرات في البلدان الخارجة من النزاع وفي وضع أطر قانونية وطنية تتضمن، حسب الاقتضاء، قواعد ومعايير دولية.
    Objective 2: To have public authorities show leadership in inclusion policies for women suffering, or at risk of, social exclusion. UN الهدف 2: دفع السلطات العامة إلى التحلّي بالقيادة في سياسات الإدماج للمرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد.
    Due to its inclusiveness and legitimacy, the United Nations is not only well placed to provide leadership in address global challenges but must continue to do so. UN ونظرا لشمولية الأمم المتحدة وشرعيتها، فإنها ليست في وضع يمكنها من الاضطلاع بالقيادة في التصدي للتحديات العالمية فحسب بل عليها أيضا أن تواصل القيام بذلك العمل.
    62. In conclusion, I would like to express my appreciation to my Special Representative, Harri Holkeri, for his leadership in this difficult period. UN 62 - وختاما، أود الإعراب عن تقديري لهام هولكيري ممثلي الخاص لاضطلاعه بالقيادة في هذه الظروف الصعبة.
    The Committee also believes that the Department of Political Affairs, in exercising its leadership in this regard, should be proactive in pointing out possibilities for the consolidation or streamlining of arrangements, with a view to introducing efficiency and optimizing the use of resources. UN وتعتقد اللجنة، أيضا، أن على إدارة الشؤون السياسية، التي تضطلع بالقيادة في هذا المجال، أن تتخذ خطوات استباقية تتمثل في تحديد إمكانية دمج الترتيبات أو تبسيطها، بهدف كفالة كفاءة واستخدام الموارد على النحو الأمثل.
    92. While Governments should take the lead in renewing the global partnership for development, the breadth of development actors must be engaged from the outset in its design and implementation. UN 92 - وفيما يتعين على الحكومات الاضطلاع بالقيادة في تجديد الشراكة العالمية من أجل التنمية، ينبغي إشراك جميع الجهات الفاعلة في التنمية منذ البداية في تصميمها وتنفيذها.
    The need for one or several countries to take the lead in that respect was emphasized and a donor meeting to further discuss the development compact idea was suggested. UN وجرى التشديد على ضرورة قيام بلد أو عدة بلدان بالقيادة في هذا الخصوص، وطُرح اقتراح بشأن عقد اجتماع للجهات المانحة لإجراء المزيد من النقاش حول فكرة الميثاق الإنمائي.
    It was agreed that " Delivering as one " pilot countries would each take a lead in a particular area of the business practices to explore what can be done to achieve greater simplification and harmonization. UN واتفق على أن يضطلع كل من البلدان الرائدة التي تنفذ فيها مبادرة " وحدة الأداء بالقيادة في مجال معين من ممارسات العمل، من أجل استطلاع ما يمكن القيام به لزيادة التبسيط والمواءمة.
    The order applies, however, only to the West Bank as defined by Israel, so it does not allow such staff members to drive in East Jerusalem. UN غير أن الأمر لا ينطبق إلا في الضفة الغربية بحسب التعريف الإسرائيلي لها، وبذلك لا يسمح لهؤلاء الموظفين بالقيادة في القدس الشرقية.
    The order applies, however, only to the West Bank as defined by Israel, so it does not allow such staff members to drive in East Jerusalem. Annex I UN غير أن الأمر لا ينطبق إلا في الضفة الغربية بحسب التعريف الإسرائيلي لها، ولذا لا يسمح لهؤلاء الموظفين بالقيادة في القدس الشرقية.
    12. The expenditures were related to the cost of one driver to drive officials from Umm Qasr to Baghdad, as the mission's drivers recruited in Kuwait were not allowed to drive in Iraq. UN 12 - تتعلق النفقات بتكاليف سائق واحد لنقل الموظفين من أم قصر إلى بغداد نظرا لعدم السماح لسائقي البعثة المعينين في الكويت بالقيادة في العراق.
    The grocery clerk was too busy driving around in his plush new ride to press charges, and the DA won't prosecute without a complaining witness. Open Subtitles صاحب المتجر كان مشغولاً بالقيادة في سيارته الجديدة ليوجه تهماً و المدعى العام لن يقاضيكِ من دون شاهد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more