We welcome that development while acknowledging the financial constraints of the Court. | UN | ونحن نرحب بهذا التطور مع تسليمنا بالقيود المالية التي تعاني منها المحكمة. |
Nonetheless, voluntary contributions to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire remain an important element in sustaining progress in a situation where there are financial constraints. | UN | ومع ذلك، تظل التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عاملا هاما في مواصلة التقدم في حالة تتسم بالقيود المالية. |
To ensure that the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs was not disrupted by financial constraints, Nigeria endorsed the recommendation for the establishment of a trust fund. | UN | وأضاف أن نيجيريا تؤيد التوصية الخاصة بإنشاء صندوق استئماني، حتى لا يتأثر نشر المرجع بالقيود المالية. |
Recognizing that we are in an environment of global financial constraint, I would ask Council members to ensure that tasks and resources are appropriately matched. | UN | وإذ أدرك أننا في بيئة مكبلة بالقيود المالية العالمية، أود أن أطلب من أعضاء المجلس ضمان المطابقة بين المهام والموارد على نحو مناسب. |
In this regard, the financial constraints faced by the Sudan as a least developed country (LDC) and the impact of the economic sanction have to be appreciated. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقدير الظروف المتعلقة بالقيود المالية التي يواجهها السودان باعتباره من أقل البلدان نمواً وتأثير العقوبات الاقتصادية. |
The emerging challenges, especially those relating to the financial constraints faced by some Member States, made 2013 one of the most trying periods in the Organization's history. | UN | فالتحديات الناشئة، وبخاصة المتعلقة بالقيود المالية التي واجهت بعض الدول الأعضاء، جعلت عام 2013 من أصعب الفترات في تاريخ المنظمة. |
Finally, it wished to reiterate that financial constraints could not be invoked to withhold funds from the Organization, which could not fulfil its mandates or be effective if it was under-resourced. | UN | وأخيراً، يود وفد بلده أن يؤكد مجدداً بأنه لا يمكن الاحتجاج بالقيود المالية للامتناع عن دفع الأموال للمنظمة التي ليس بوسعها أن تضطلع بولاياتها أو تكون فعالة إذا كانت تعاني من نقص شديد في الموارد. |
The lower-than-planned number of meetings planned was attributable to challenges within the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission pertaining to financial constraints | UN | وتعزى قلة عدد الاجتماعات المقررة عن ما هو مخطط له إلى التحديات داخل مفوضية الإنعاش والتوطين بدارفور المتصلة بالقيود المالية |
Conscious of the financial constraints faced by all its participating organizations, the Unit has refrained from reiterating requests to strengthen its staffing capacities. | UN | وإدراكا من الوحدة بالقيود المالية التي تواجهها جميع منظماتها المشاركة فقد كفت عن تكرار الطلب بتعزيز قدراتها من الموظفين. |
Today we clearly need smart answers that draw on the remarkable strengths of UNDP while both recognizing its financial constraints and seeking to reverse them. | UN | ومن الواضح أننا نحتاج اليوم إلى إجابات ذكية تعتمد على نقاط القوة الملحوظة لدى البرنامج اﻹنمائي بينما تعترف بالقيود المالية التي يعاني منها وتستهدف فك هذه القيود في الوقت ذاته. |
This seems to be due to an array of factors relating to financial constraints, concerns about the future problems of raising children and the challenges facing women in their multiple role as mothers, wives and career makers. | UN | ويبدو أن ذلك راجع إلى نسق من العوامل تتعلق بالقيود المالية والقلق إزاء مشكلات تربية الأطفال في المستقبل والتحديات التي تواجه المرأة في دورها المتعدد كأم وزوجة وصانعة مستقبل. |
Mr. KLEIN said that the Committee was not in a position to forecast what financial constraints might exist in two years' time. | UN | 34- السيد كلاين قال إن اللجنة ليست في موقع يمكّنها من التنبؤ بالقيود المالية التي قد تنشأ خلال السنتين. |
Delays in the initial training of the full complement of Secretariat staff and the impact on PAS implementation are directly linked to the Organization's financial constraints of the past year. | UN | وترتبط حالات تأخير التدريب اﻷولي لمجمل موظفي اﻷمانة العامة، وكذلك تأثير التأخير على تنفيذ نظام التقييم، ارتباطا مباشرا بالقيود المالية التي فرضت على المنظمة في السنة الماضية. |
This could be explained by the financial constraints faced by SELA in the last few years and the subsequent suspension of some of its activities. | UN | ويمكن تفسير هذا الأمر بالقيود المالية التي واجهتها المنظومة في السنوات القليلة الماضية وما تبع ذلك من تعليق لبعض أنشطتها. |
The fast growth of energy demand combined with financial constraints can lead some countries to continue using or even to select energy systems that are neither cost effective nor environmentally benign simply because better alternatives are not readily available. | UN | ويمكن أن تؤدي سرعة نمو الطلب على الطاقة المقترن بالقيود المالية ببعض البلدان إلى مواصلة استخدام أو حتى انتقاء نظم للطاقة ليست فعالة من حيث التكلفة ولا قليلة الاضرار بالبيئة، لمجرد أن البدائل اﻷفضل ليست متوفرة بسهولة. |
He suggested that it should be worded " With regard to the financial constraints concerning the travel expenses of staff, the Committee decides to hold its spring session in 2003 in Geneva. | UN | واقترح أن تكون صيغته على الوجه التالي: " وفيما يتعلق بالقيود المالية المتصلة بنفقات سفر الموظفين، تقرّر اللجنة عقد دورة الربيع في عام 2003 في جنيف. |
The argument of financial constraint does not seem plausible. | UN | والتعلل بالقيود المالية لا يبدو مقبولا. |
At the same time, voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire remain an important element for sustaining progress in an environment of financial constraint. | UN | وفي الوقت نفسه، تظل التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عنصرا هاما لاستمرار التقدم في ظل الوضع الراهن المكبل بالقيود المالية. |