"بالكامل وفي حينه" - Translation from Arabic to English

    • in full and on time
        
    • full and timely
        
    In that regard, we are committed to paying our assessed contributions in full and on time. UN وفي ذلك الصدد، نحن ملتزمون بدفع أنصبتنا المقررة بالكامل وفي حينه.
    His delegation sympathized with those countries which, owing to such circumstances, had been unable to pay their assessed contributions in full and on time. UN وأعرب وفده عن تعاطفه مع البلدان التي لم تتمكن نتيجة لتلك الظروف من دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينه.
    The Ministers stressed the need for all Member States to pay their contributions in full and on time. UN وشدد الوزراء على ضرورة قيام جميع الدول اﻷعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينه.
    Once again there had been confirmation of the need to vigorously mobilize financial resources in order to ensure full and timely implementation of the Monterrey commitments. UN ومرة أخرى، هناك تأكيد على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية بقوة ليتسنى ضمان تنفيذ التزامات مونتيري بالكامل وفي حينه.
    It also strongly urged Member States to make every possible effort to ensure full and timely payment of their assessed contributions so as to improve the cash-flow situation, thus enabling replenishment of the relevant reserves. UN كما حث القرار بقوة الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينه من أجل تحسين حالة التدفق النقدي وبالتالي التمكين من تغذية الاحتياطات ذات الصلة.
    It was therefore essential that troop-contributing countries should be reimbursed for their expenses in a timely manner, but that could happen only if all Member States paid their assessed contributions in full and on time. UN ولذلك فمن الجوهري أن ترد للبلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب ما تكبدته من مصروفات، لكن ذلك لن يتسنى إلا إذا دفعت الدول الأعضاء بالكامل وفي حينه الاشتراكات المقررة عليها.
    We reaffirm the obligation of Member States to meet in full and on time their financial obligations to the United Nations system and to provide that system with appropriate budgets. UN وإننا نعيد تأكيد اﻹلتزام الواقع على الدول الأعضاء بأن تفي بالكامل وفي حينه بالتزاماتها المالية تجاه منظومة اﻷمم المتحدة وبأن تزود تلك المنظومة بالميزانيات المناسبة.
    These arise from the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time and from the enormous expansion in the cost of peace-keeping, which has risen from about $626 million per annum in 1986 to about $3.6 billion in 1995. UN وتنشأ هذه المشاكل من عدم دفع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينه ومن التوسع الهائل في تكلفة حفظ السلام، التي ارتفعت من ٦٢٦ مليون دولار في السنة عام ١٩٨٦ إلى ما يقرب من ٣,٦ بلايين دولار في عام ١٩٩٥.
    57. One member of the Committee expressed reservations about this decision and pointed to the fact that payment of previous years’ assessments in full and on time would have avoided the application of Article 19 to Honduras for at least two years. UN ٥٧ - وأبدى أحد أعضاء اللجنة تحفظات إزاء هذا القرار وأشار إلى أن سداد اﻷنصبة المقررة للسنين السابقة بالكامل وفي حينه كان سيؤدي إلى تفادي تطبيق المادة ١٩ على هندوراس لمدة سنتين على اﻷقل.
    73. One member of the Committee expressed reservations about this decision and pointed to the fact that payment of previous years’ assessments in full and on time would have avoided the application of Article 19 to Nicaragua for at least two years. UN ٧٣ - وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن تحفظات بشأن هذا القرار وأشار إلى أن سداد اﻷنصبة المقررة للسنين السابقة بالكامل وفي حينه كان سيؤدي إلى تفادي تطبيق المادة ١٩ على نيكاراغوا لمدة سنتين على اﻷقل.
    Slovakia belongs to a small group of countries — so-called good contributors — having paid its regular budget contributions in full and on time this year. UN وسلوفاكيا تنتمي الى المجموعة الصغيرة من البلدان المسماة بالمساهمين الجيدين - حيث سددت اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل وفي حينه هذا العام.
    We commit ourselves to achieving these, and in this context will in future meet in full and on time our financial obligations to the United Nations system, cease the practice of delaying and withholding payments beyond due dates, and will clear all arrears. UN ونحن نلزم أنفسنا بتحقيق كل ذلك، وفي هذا السياق فإننا سنقوم مستقبلا بالوفاء بالكامل وفي حينه بالتزاماتنا المالية تجاه منظومة اﻷمم المتحدة، وسنكف عن ممارسة تأخير أداء المدفوعات واحتجازها فيما يتجاوز مواعيد استحقاقها، وسنقوم بدفع كل المتأخرات.
    The report makes clear that the failure of Member States to pay assessed contributions in full and on time places the Organization in a difficult financial situation, deprives it of a sound financial base and makes effective management extremely difficult. Continued failure will have negative consequences for the international community's expectations with regard to peace and development. UN وقد أشار تقرير اﻷمين العام إلى أن متأخرات الدول اﻷعضاء عن الوفاء بالتزاماتها بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينه تسبب حرجا للمنظمة بأسرها وتحرمها من قاعدة مالية ملائمة يصعب معها إدارة شؤون المنظمة بفعالية ويترتب على استمراره آثـار سلبية علـى تطلعات المجتمع الدولي إلـى السلم والتنمية.
    70. Mr. ALOM (Bangladesh) said that the only practical and acceptable way of resolving the financial crisis was for major contributors to pay in full and on time. UN ٧٠ - السيد الوم )بنغلاديش(: قال إن الطريقة العملية والمقبولة الوحيدة لحل اﻷزمة المالية تكمن في قيام البلدان المساهمة الرئيسية بسداد مستحقاتها بالكامل وفي حينه.
    Mr. MONAYAIR (Kuwait) said that the Government of Kuwait had made its voluntary payment in full and on time. UN ٧١ - السيد منير )الكويت(: قال إن حكومة الكويت قد دفعت تبرعاتها بالكامل وفي حينه.
    13. Paragraph 6 of the draft resolution requested the Secretary-General and Member States to ensure that additional resources from the regular budget were accorded to the Centre for Human Rights to enable it to carry out, in full and on time, the mandates contained in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ١٣ - وقالت إن الفقرة ٦ من مشروع القرار تطلب الى اﻷمين العام والى الدول اﻷعضاء أن يكفلوا منح موارد إضافية من الميزانية العادية لمركز حقوق اﻹنسان كي يتسنى له الاضطلاع بالكامل وفي حينه بجميع الولايات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    111. Mr. DRAKAKIS (Greece), introducing draft resolution A/C.3/48/L.49, said that the Third Committee was the Main Committee of the United Nations dealing with human rights and the body that determined the mandate of the Centre for Human Rights within the framework of the human rights programme and was responsible for ensuring that the proper resources were available to the Centre in order to carry out those activities in full and on time. UN ١١١ - السيد دراكيس )اليونان(: قال إن اللجنة الثالثة هي اﻷولى بالنظر في حقوق الانسان وهي الهيئة التي تكلف مركز حقوق الانسان بأنشطته المضطلع بها في إطار برنامج حقوق الانسان وهي التي تضطلع بمسؤولية تزويده بالمواد اللازمة ﻹنجازه تلك اﻷنشطة بالكامل وفي حينه.
    " 6. Requests the Secretary-General and Member States to ensure that appropriate additional resources from within the existing and future regular budgets of the United Nations are accorded to the Centre for Human Rights to enable it to carry out, in full and on time, the mandates contained in the Vienna Declaration and Programme of Action, without diverting resources from development programmes and activities of the United Nations; " . UN " ٦ - تطلب الى اﻷمين العام والى الدول اﻷعضاء أن يكفلوا منح موارد اضافية مناسبة من الميزانية العادية الحالية والميزانيات المقبلة، لمركز حقوق الانسان كي يتسنى له الاضطلاع بالكامل وفي حينه بالولايات الواردة في اعلان وبرنامج عمل فيينا، بدون تحويل موارد من البرامج واﻷنشطة الانمائية لﻷمم المتحدة " .
    The Council expects the parties to continue to cooperate with ONUMOZ and with each other to ensure full and timely implementation of the agreement. UN ويتوقع المجلس أن تواصل اﻷطــراف تعاونهـا مع عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ومع بعضها البعض لضمان تنفيذ الاتفاق بالكامل وفي حينه.
    " The Council reaffirms the importance of the full and timely implementation of the Paris agreements. UN " ويؤكد المجلس من جديد أهمية تنفيذ اتفاقات باريس بالكامل وفي حينه.
    Lastly, she stressed that the approved scale of assessments for the regular and peacekeeping budgets had no impact on the Organization’s financial situation and that full and timely payment of those assessments was the only solution to the current crisis. UN وأخيرا، أكدت أن جدول اﻷنصبة المقررة المعتمد للميزانيات العادية وميزانيات حفظ السلام لا يؤثر على الحالة المالية للمنظمة وأن دفع هذه اﻷنصبة المقررة بالكامل وفي حينه هو الحل الوحيد لﻷزمة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more