More than 90 per cent of those cases were alcohol related. | UN | وتعلقت أكثر من 90 في المائة من هذه القضايا بالكحول. |
Were you in the hotel trying to detox from alcohol? | Open Subtitles | هل أنتي في الفندق تحاولين إعافة نفسك بالكحول ؟ |
All I'm saying is you better prepare for alcohol poisoning, all right? | Open Subtitles | كل ما أقوله انه عليك الاستعداد لبعض التسمّم بالكحول الليلة، حسناً؟ |
Are you in contact with anyone who might cause you to engage in drug and alcohol abuse? | Open Subtitles | هل أنتِ على اتصال بأيّ شخص قد يحضر لكِ المخدرات أو يجعلكِ تفرطين بالكحول ؟ |
Firearms regulation, drug policy and alcohol controls | UN | تنظيم الأسلحة النارية، وسياسات المخدرات والضوابط المتصلة بالكحول |
Portugal has the highest rate of mortality related to alcohol in Europe. | UN | للبرتغال أعلى معدل للوفيات المتعلقة بالكحول في أوروبا. |
However, criminal offences are a common occurrence and most are alcohol related. | UN | إلا أن حدوث الجنايات يتكرر بصورة شائعة، ويتصل معظمها بالكحول. |
The National alcohol Policy, launched in 1996, is directed at reducing the prevalence of alcoholrelated problems and thereby promoting the health of the community. | UN | إن السياسة الوطنية للكحول، التي أُعلنت في عام 1996، تهدف إلى تخفيض انتشار المشاكل ذات الصلة بالكحول ومن ثم تعزيز صحة المجتمع. |
The new key actions relating to alcohol include: | UN | وتشمل الإجراءات الأساسية الجديدة المتعلقة بالكحول ما يلي: |
Coordination Committee on alcohol and Other Drugs | UN | لجنة التنسيق المعنية بالكحول ومختلف العقاقير |
The nurse who had registered the death had noted cardiac-respiratory arrest, high blood pressure and alcohol poisoning. | UN | واستنتجت الممرضة التي عاينت الجثة أن الوفاة حدثت نتيجة نوبة قلبية تنفسية، وارتفاع ضغط الدم، وتسمم بالكحول. |
Men drink more, which leads to that alcohol problems are more usual for them. | UN | والرجال يشربون الخمر أكثر من النساء، ما يفضي إلى أن تكون المشاكل المرتبطة بالكحول أشيع بينهم. |
After final cleaning with alcohol and acetone in an ultrasound bath, and once dry, the metal samples shall be weighed. | UN | وينبغي تحديد وزن العيّنات المعدنية بعد الانتهاء من تنظيفها بالكحول والأسيتون في حمام يعمل بالترددات فوق الصوتية وتجفيفها. |
The Government plans to review the alcohol Act to introduce further restrictions to alcohol advertisement and increase further taxation on alcohol. | UN | وتخطط الحكومة لمراجعة القانون الخاص بالكحول قصد فرض المزيد من القيود على إعلانات الكحول ورفع الضرائب المفروضة على الكحول. |
There have been a rising number of women with alcohol and drug related problems that require close monitoring. | UN | وارتفع عدد النساء اللائي يعانين من مشاكل متصلة بالكحول والمخدرات التي تتطلب مراقبة عن كثب. |
National capacity to reduce poverty and the World Health Organization alcohol strategy | UN | القدرة الوطنية على الحد من الفقر واستراتيجية منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالكحول |
The International Center for alcohol Policies is a not-for-profit organization supported by leading producers of beverage alcohol. | UN | المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالكحول منظمة غير ربحية يدعمها منتجون رائدون للمشروبات الكحولية. |
Illicit trafficking operations involving alcohol, cement and cars are also on the rise. | UN | كما تتزايد عمليات الاتجار غير المشروع بالكحول والأسمنت والسيارات. |
Some commanders deliberately exploit such fearlessness in children, even plying them with alcohol or drugs. | UN | ويتعمد بعض القادة استغلال هذا اﻹحساس بعدم الخوف لدى اﻷطفال، بل ويغرقونهم بالكحول أو المخدرات. |
I was curious about her dizzy spells since they weren't alcohol-related. | Open Subtitles | شعرت بالفضول حول نوبات الدوخة لأنها لم تكن متعلقة بالكحول |
Funny how the so-called alcoholic's the one who pays the mortgage. | Open Subtitles | المضحك أن ما جاء بالكحول هذا هو الذي يدفع الإيجار العقاري |
Okay. If those alcohol-soaked towels were packed around an open vein or artery... | Open Subtitles | حسناً, هذه المناشف المبللة بالكحول |