"بالكلية" - Translation from Arabic to English

    • college
        
    • entirely
        
    • school
        
    • kidney
        
    • completely
        
    • Faculty
        
    • altogether
        
    1993 Technical adviser, professor at ENA and at the Koulikoro Staff college. UN ١٩٩٣ مستشار فني، أستاذ بالكلية الوطنية للادارة وكلية أركان الحرب بكوليكورو
    At the end of 1994, the college had more than 1,400 students. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤، كان بالكلية أكثر من ١ ٤٠٠ طالب.
    You wanna go play college ball. So guess what? Open Subtitles تريد أن تلعب كرة السلة بالكلية خمن ماذا؟
    Thematic evaluations will focus entirely on a single, cross-cutting theme or activity. UN وستركز التقييمات المواضيعية بالكلية على موضوع أو نشاط واحد شامل.
    I am an extremely overqualified high school chemistry teacher. Open Subtitles و أنا غير مؤهل كلياً للتدريس الكيمياء بالكلية
    I never implied that I've been to college when I never have. Open Subtitles لم يسبق لي أن ادعيت الالتحاق بالكلية بينما أنا لم أفعل.
    I'd like to say good-bye to those who are going off to college, or to fight in Gulf War Five: Open Subtitles أود أن أودع مَن سيلتحقون بالكلية أو مَن سيذهبون للمشاركة بحرب الخليج الخامسة بعملية البحث عن رأس رئيسنا
    What, you think no one else wants to play in college? Open Subtitles ماذا ، أتعتقد ألا أحد غيرك يريد اللعب بالكلية ؟
    Mom, I lived at home through four years of college. Open Subtitles أمي، لقد أقمت بالبيت لفترة أربع سنوات وأنا بالكلية
    I had no interest in college until a few days ago. Open Subtitles لم يكن لدي اهتمام بالكلية حتى قبل عدة أيام مضت
    Please send her to college instead of making her like me. Open Subtitles واتركها تلتحق بالكلية ، بدلاً من أن تصبح مثل حالتي
    But if we cut her off, then she'll just be a college dropout living with a boyfriend we don't like. Open Subtitles ولكن، اذا قطعنا عنها المال فهي ستكون فقط منقطعة عن الدراسة بالكلية وتعيش مع صديق نحن لا نحبه
    Each year the number of women students in the college of the Ministry of Internal Affairs and National Security increases. UN ويتزايد كل سنة عدد الطالبات الملتحقات بالكلية التابعة لوزارة الداخلية واﻷمن القومي.
    One broad indicator of interest in the college and its possible contribution to raising awareness and promoting collaboration is the number of visitors to the college website. UN وهناك مؤشر عام على الاهتمام بالكلية وإسهامها الممكن في رفع مستوى الوعي وتعزيز التعاون هو عدد زوار موقعها على الشبكة.
    However, commencing in 2006, this course will become a mandatory course for all Royal Military college of Canada undergraduate degree programs; UN غير أنها ستصبح اعتبارا من عام 2006 دورة إلزامية في جميع برامج الدراسة الجامعية بالكلية العسكرية الملكية بكندا؛
    Similarly, courses in international humanitarian law are offered to officer cadets attending the Royal Military college. UN وتقدم بالمثل دورات دراسية في مجال القانون الإنساني الدولي للطلاب الضباط الذين يدرسون بالكلية العسكرية الملكية.
    Elected to college Junior Common Room Committee. UN وانتُخب عضوا في لجنة طلاب المرحلة الجامعية بالكلية.
    The army declared the area around the college a closed military zone and arrested five Palestinians for violating the closure order. UN وأعلن الجيش المنطقة المحيطة بالكلية منطقة عسكرية مغلقة واعتقل خمسة من الفلسطينيين لمخالفتهم أمر اﻹغلاق.
    A few of these were reprints of previously issued material, some were up-dated revisions of previously issued material and 18 were entirely new products. UN وكان بعض هذه المنتجات طبعات مكررة لمواد صدرت سابقا، وبعضها تنقيحات مستكملة لمواد صدرت من قبل، وكان هناك ١٨ منتجا جديدا بالكلية.
    New school for Social Research UN استاذ علم الاقتصاد بالكلية الجديدة للبحوث الاجتماعية
    He also alleged that he had a kidney condition as a result of torture. UN وادعى أيضاً أنه يعاني من مشكلة صحية تتعلق بالكلية نتيجة للتعذيب.
    However, criminal sanctions cannot be completely eliminated, as established in article 18 of the Declaration. UN غير أنه لا يمكن إلغاء الأخذ بالعقوبات الجنائية بالكلية كما تنص على ذلك المادة 18 من الإعلان.
    The team inspected all the Faculty's departments, as well as the stores and electrical transformers. UN وقام الفريق بتفتيش جميع أقسام الكلية إضافة إلى المخازن ومحولات الطاقة الكهربائية الخاصة بالكلية.
    These laws also do not prevent women from seeking to enter into marriage or eventually dissolving the marriage altogether. UN كما أنهما لا يمنعان المرأة من نشدان الدخول في زواج أو حلّه بالكلية في آخر الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more