Place orders for logistical supplies in appropriate quantity and quality; | UN | ' 3` تقديم طلبات بالمؤن اللوجستية بالكمية والنوعية المناسبتين؛ |
Eight minutes of heaven! It's not quality, it's quantity! | Open Subtitles | دقائقنا الثمان الرائعة ليس بالجودة، و لكن بالكمية |
KPC requests compensation for the loss of the partially loaded cargo of sulphur in the quantity and value stated in the above. | UN | وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً عن فقدان شحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً، بالكمية والقيمة المذكورة آنفاً. |
With regard to the quantity received, please refer to the specific instructions on block 5. | UN | وفيما يتعلق بالكمية التي يتم تسليمها، يرجى الرجوع إلى التعليمات المحددة في الخانة 5. |
Well, not tons, but many. A few. Just the right amount. | Open Subtitles | حسناً ليس بالكمية الهائلة ولكن العديد منهم ,ذلك العدد الصحيح |
Imports are controlled through a system of prior authorization, as well as requirements governing quantity, type of weapons and pro forma invoices. | UN | يخضع استيراد الأسلحة النارية لنظام الترخيص المسبق وللمقتضيات المتعلقة بالكمية والنوع والفاتورة الشكلية. |
No statement of the quantity of polymetallic nodules recovered was made. | UN | ولم يرد بيان بالكمية المستخرجة من العقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
Field offices should be authorized to operate on frame agreements, subject to quantity and budget restrictions. | UN | وينبغي اﻹذن للمكاتب الميدانية بالعمل على أساس اتفاقات إطارية مشروطة بقيود تتصل بالكمية والميزانية. |
On the other hand, the cost of maintaining such a system is high and the question of quantity versus quality has been raised. | UN | ومن جهة أخرى فإن تكلفة مثل هذا البرنامج عالية، وقد أثيرت قضية وجود اهتمام بالكمية على حساب النوعية. |
Field offices should be authorized to operate on frame agreements, subject to quantity and budget restrictions. | UN | ويتعين اﻹذن للمكاتب الميدانية بالعمل على أساس اتفاقات إطارية مشروطة بقيود تتصل بالكمية والميزانية. |
Look, sometimes the only way to beat quality is with quantity. | Open Subtitles | انظر, في بعض الأحيان طريقة الوحيدة لتغلب على الجودة هي بالكمية |
When it comes to Mech ammo, it's quantity, not quality. | Open Subtitles | عندما يكون الأمر ذخيرة آليات فهو بالكمية و ليست الجودة |
So of course to pass along the savings to you, we deliver to you in quantity. | Open Subtitles | و طبعا لتحويل المدخرات اليك , نحن نوصل لك بالكمية |
Recognizing that the production and consumption of methyl bromide for critical uses should be permitted only if methyl bromide is not available in sufficient quantity and quality from existing stocks of banked or recycled methyl bromide, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوفر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Recognizing that the production and consumption of methyl bromide for critical uses should be permitted only if methyl bromide is not available in sufficient quantity and quality from existing stocks of banked or recycled methyl bromide, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Recognizing that the production and consumption of methyl bromide for critical uses should be permitted only if methyl bromide is not available in sufficient quantity and quality from existing stocks of banked or recycled methyl bromide, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
According to articles 35 and 36 CISG, the seller must deliver goods which are of the quantity, quality and description required by the contract and which are contained or packaged in the manner required by the contract. | UN | ووفقاً للمادتين 35 و36 من اتفاقية البيع، فإنَّ على البائع أن يسلّم البضائع بالكمية والنوعية والأوصاف التي يقتضيها العقد، وينبغي أن تكون البضائع معبّأة أو مغلّفة على النحو الذي يقتضيه العقد. |
This mainly related to the purchase of contraceptives where it was not always possible to find a sufficient number of suppliers who could deliver products in the quantity and quality required. | UN | وكان هذا الأمر يتعلق أساسا بشراء وسائل منع الحمل حيث لم يكن من الممكن دائما إيجاد عدد كاف من الموردين الذين يستطيعون توريد المنتجات بالكمية والنوعية المطلوبتين. |
This related mainly to the purchase of contraceptives where it was not always possible to find a sufficient number of suppliers who could deliver products in the quantity and quality required. | UN | وكان هذا الأمر يتعلق أساسا بشراء وسائل منع الحمل حيث لم يكن من الممكن دائما إيجاد عدد كاف من الموردين الذين يستطيعون توريد المنتجات بالكمية والنوعية المطلوبتين. |
The review report contained two questions of implementation relating to the assigned amount and the commitment period reserve. | UN | وتضمن تقرير الاستعراض مسألتي تنفيذ تتعلقان بالكمية المخصصة واحتياطي فترة الالتزام. |
[III. MODALITIES FOR ACCOUNTING FOR THE ASSIGNED amount UNDER ARTICLE 7.4] | UN | [ثالثا - طرائـق المحاسبة المتعلقة بالكمية المخصصة بموجب المـادة 7-4] |
On the one hand, this requires working on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with a high export potential in the quantities and at the quality required by the markets. | UN | فهذا، من ناحية، يتطلّب العمل على الجانب الإنتاجي، بتمكين المنشآت على صنع منتجات ذات إمكانات تصديرية عالية بالكمية والنوعية التي تتطلّبها الأسواق. |