Dominica was also vulnerable to natural disasters, and had to deal with damage caused by severe weather every year. | UN | ودومينيكا قابلة أيضاً للتأثر بالكوارث الطبيعية وعليها أن تواجه الضرر الذي تسببه الأحوال الجوية القاسية كل عام. |
The United Nations played an important role in coordinating international efforts to address humanitarian issues relating to natural disasters. | UN | تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تناوُل القضايا الإنسانية المتعلقة بالكوارث الطبيعية. |
Women in these groups suffer the most from shocks associated with economic and natural disasters and conflicts. | UN | وتعاني المرأة في هذه الجماعات أكثر من غيرها من الصدمات المرتبطة بالكوارث الاقتصادية والاجتماعية والنزاعات. |
This increased trend of disaster risks is jeopardizing the significant progress made towards meeting the United Nations Millennium Development Goals. | UN | ويعرض هذا الاتجاه المتنامي من المخاطر المتعلقة بالكوارث للخطر التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
The scientific applications of the verification regime of the Preparatory Commission for the CTBT Organization (CTBTO) have proved to be a critical resource, including in disaster prediction and preparedness. | UN | والتطبيقات العلمية لنظام التحقق الذي وضعته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد ثبت أنها مورد هام، بما في ذلك التنبؤ بالكوارث والتأهب لها. |
Furthermore, if struck by natural disasters, they were usually unable to cope on their own with the consequences. | UN | كذلك، فإنها عادة ما تكون غير قادرة، في حال إصابتها بالكوارث الطبيعية، على التصدي وحدها للعواقب. |
People are easily touched by humanitarian disasters but frequently seem less willing to create an environment conducive to development. | UN | ويتأثر الناس بسهولة بالكوارث اﻹنسانية، ولكنهم كثيرا ما يكونون أقل رغبة في تهيئة جو يؤدي إلى التنمية. |
Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women. | UN | كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة. |
Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women. | UN | كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة. |
Preventive activities will also be undertaken to mitigate the precarious conditions that leave the poor particularly vulnerable in natural disasters. | UN | كما سيضطلع بأنشطة وقائية للتخفيف من وطأة الأوضاع المتقلقلة التي تزيد من تأثر الفقراء، بصورة خاصة، بالكوارث الطبيعية. |
Fifty years ago, about 50 million people were affected a year by disasters, compared to some 256 million in 2000. | UN | فقبل خمسين عاماً كان نحو 50 مليون شخص يتأثرون بالكوارث سنوياً، مقابل نحو 256 مليوناً في عام 2000. |
Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women; | UN | وتتأثر كثير من النساء أيضا بوجه خاص بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية ومختلف أنواع العنف الموجه ضد النساء؛ |
Annually, over 200 million people are affected by natural disasters and this figure is likely to increase. | UN | وهناك ما يزيد على 200 مليون شخص يتأثرون بالكوارث الطبيعية، ويرجح أن يزيد هذا العدد. |
It also shows that UN-Habitat devotes specific attention to the reconstruction of countries affected by human-made disasters. | UN | كما تظهر أن موئل الأمم المتحدة يكرس اهتماماً خاصاً لإعادة إعمار البلدان المتأثرة بالكوارث الاصطناعية. |
Arab coordination mechanism concerned with natural disasters and emergencies | UN | آلية تنسيق عربية معنية بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ |
We might be able to forecast natural disasters, like earthquakes or tornados. | Open Subtitles | رُبما نُصبِحُ قادرين على التنبؤ بالكوارث الطبيعية, كالهزات الأرضية و الأعاصير. |
They say animals can sense natural disasters when they're about to happen. | Open Subtitles | يقولون بأن الحيوانات تشعر بالكوارث الطبيعية عندما تكون على وشك الحدوث |
Responsibility for the implementation of the subprogramme on disaster and conflict rests with the Division of Environmental Policy Implementation. | UN | تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والصراعات على عاتق شعبة تنفيذ سياسة البيئة. |
:: disaster and climate change risk management based on traditional knowledge and practices | UN | :: إدارة المخاطر المتعلقة بالكوارث وتغير المناخ استنادا إلى المعارف والممارسات التقليدية |
:: Advances have been made in implementing disaster early warning systems. | UN | :: تحقق تقدم في تنفيذ نظم الإنذار المبكر بالكوارث. |
A focus of recent disaster mitigation efforts has been the development of disaster early warning systems. | UN | وفي الفترة الأخيرة تركزت جهود التخفيف من آثار الكوارث على وضع نظم الإنذار المبكر بالكوارث. |
We have also learned that natural calamities hit nations indiscriminately. | UN | لقد علمنا أيضاً بالكوارث الطبيعية التي ضربت الدول من دون تمييز. |
However, with regard to slow-onset disasters and environmental degradation it remains challenging to distinguish between voluntary and forced population movements. | UN | لكن، وفيما يتعلق بالكوارث البطيئة الحدوث والتدهور البيئي، يتمثل التحدي في التمييز بين انتقال السكان الطوعي والقسري. |
Life is full of catastrophes that come at any time. | Open Subtitles | الحياة مليئة بالكوارث وقد تداهمنا في اي وقت |