"بالكوارث" - Translation from Arabic to English

    • disasters
        
    • disaster
        
    • calamities
        
    • with regard to
        
    • catastrophes
        
    Dominica was also vulnerable to natural disasters, and had to deal with damage caused by severe weather every year. UN ودومينيكا قابلة أيضاً للتأثر بالكوارث الطبيعية وعليها أن تواجه الضرر الذي تسببه الأحوال الجوية القاسية كل عام.
    The United Nations played an important role in coordinating international efforts to address humanitarian issues relating to natural disasters. UN تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تناوُل القضايا الإنسانية المتعلقة بالكوارث الطبيعية.
    Women in these groups suffer the most from shocks associated with economic and natural disasters and conflicts. UN وتعاني المرأة في هذه الجماعات أكثر من غيرها من الصدمات المرتبطة بالكوارث الاقتصادية والاجتماعية والنزاعات.
    This increased trend of disaster risks is jeopardizing the significant progress made towards meeting the United Nations Millennium Development Goals. UN ويعرض هذا الاتجاه المتنامي من المخاطر المتعلقة بالكوارث للخطر التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    The scientific applications of the verification regime of the Preparatory Commission for the CTBT Organization (CTBTO) have proved to be a critical resource, including in disaster prediction and preparedness. UN والتطبيقات العلمية لنظام التحقق الذي وضعته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد ثبت أنها مورد هام، بما في ذلك التنبؤ بالكوارث والتأهب لها.
    Furthermore, if struck by natural disasters, they were usually unable to cope on their own with the consequences. UN كذلك، فإنها عادة ما تكون غير قادرة، في حال إصابتها بالكوارث الطبيعية، على التصدي وحدها للعواقب.
    People are easily touched by humanitarian disasters but frequently seem less willing to create an environment conducive to development. UN ويتأثر الناس بسهولة بالكوارث اﻹنسانية، ولكنهم كثيرا ما يكونون أقل رغبة في تهيئة جو يؤدي إلى التنمية.
    Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women. UN كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة.
    Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women. UN كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة.
    Preventive activities will also be undertaken to mitigate the precarious conditions that leave the poor particularly vulnerable in natural disasters. UN كما سيضطلع بأنشطة وقائية للتخفيف من وطأة الأوضاع المتقلقلة التي تزيد من تأثر الفقراء، بصورة خاصة، بالكوارث الطبيعية.
    Fifty years ago, about 50 million people were affected a year by disasters, compared to some 256 million in 2000. UN فقبل خمسين عاماً كان نحو 50 مليون شخص يتأثرون بالكوارث سنوياً، مقابل نحو 256 مليوناً في عام 2000.
    Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women; UN وتتأثر كثير من النساء أيضا بوجه خاص بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية ومختلف أنواع العنف الموجه ضد النساء؛
    Annually, over 200 million people are affected by natural disasters and this figure is likely to increase. UN وهناك ما يزيد على 200 مليون شخص يتأثرون بالكوارث الطبيعية، ويرجح أن يزيد هذا العدد.
    It also shows that UN-Habitat devotes specific attention to the reconstruction of countries affected by human-made disasters. UN كما تظهر أن موئل الأمم المتحدة يكرس اهتماماً خاصاً لإعادة إعمار البلدان المتأثرة بالكوارث الاصطناعية.
    Arab coordination mechanism concerned with natural disasters and emergencies UN آلية تنسيق عربية معنية بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ
    We might be able to forecast natural disasters, like earthquakes or tornados. Open Subtitles رُبما نُصبِحُ قادرين على التنبؤ بالكوارث الطبيعية, كالهزات الأرضية و الأعاصير.
    They say animals can sense natural disasters when they're about to happen. Open Subtitles يقولون بأن الحيوانات تشعر بالكوارث الطبيعية عندما تكون على وشك الحدوث
    Responsibility for the implementation of the subprogramme on disaster and conflict rests with the Division of Environmental Policy Implementation. UN تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والصراعات على عاتق شعبة تنفيذ سياسة البيئة.
    :: disaster and climate change risk management based on traditional knowledge and practices UN :: إدارة المخاطر المتعلقة بالكوارث وتغير المناخ استنادا إلى المعارف والممارسات التقليدية
    :: Advances have been made in implementing disaster early warning systems. UN :: تحقق تقدم في تنفيذ نظم الإنذار المبكر بالكوارث.
    A focus of recent disaster mitigation efforts has been the development of disaster early warning systems. UN وفي الفترة الأخيرة تركزت جهود التخفيف من آثار الكوارث على وضع نظم الإنذار المبكر بالكوارث.
    We have also learned that natural calamities hit nations indiscriminately. UN لقد علمنا أيضاً بالكوارث الطبيعية التي ضربت الدول من دون تمييز.
    However, with regard to slow-onset disasters and environmental degradation it remains challenging to distinguish between voluntary and forced population movements. UN لكن، وفيما يتعلق بالكوارث البطيئة الحدوث والتدهور البيئي، يتمثل التحدي في التمييز بين انتقال السكان الطوعي والقسري.
    Life is full of catastrophes that come at any time. Open Subtitles الحياة مليئة بالكوارث وقد تداهمنا في اي وقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more