"باللغة الأمازيغية" - Translation from Arabic to English

    • in the Amazigh language
        
    • in Amazigh
        
    • in Tamazight
        
    • Amazigh language is
        
    • of Amazigh
        
    • Amazigh-language
        
    317. The Committee recommends that the State party set up literacy programmes in the Amazigh language. UN 317- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج محو الأمية باللغة الأمازيغية.
    58. The Committee recommends that the State party set up literacy programmes in the Amazigh language. UN 58- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج محو الأمية باللغة الأمازيغية أيضاً.
    Unfortunately, the website is not available in Amazigh. UN ومما يؤسف له أن هذا الموقع غير متاح باللغة الأمازيغية.
    Some private radio stations also broadcast in Amazigh. UN وتوجد كذلك بعض الإذاعات الخاصة التي تبث باللغة الأمازيغية.
    It recommends that Tunisia should consider the possibility of broadcasting programmes in Tamazight on the State media. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في إمكانية بث برامج باللغة الأمازيغية في وسائط الإعلام العامة.
    It also regrets that, despite its status as a national language, the Amazigh language is not yet recognized as an official language and is thus excluded from areas of public life such as the public administration and the justice system (art. 5). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم الاعتراف حتى الآن باللغة الأمازيغية كلغة رسمية، مما أدى إلى استبعادها من المجال العام مثل الإدارة أو السلطة القضائية على الرغم من الاعتراف بها لغة وطنية (المادة 5).
    The Independent Expert hopes that, following the recognition of Amazigh as an official language and the reinforcement of cultural rights in the new Constitution, measures will be taken to address these issues. UN وتأمل الخبيرة المستقلة في أن تُتخذ تدابير لمعالجة هذه القضايا، في أعقاب الاعتراف باللغة الأمازيغية لغةً رسميةً وتعزيز الحقوق الثقافية في الدستور الجديد.
    Several private Amazigh-language radio stations have been authorized. UN ورُخص للعديد من الإذاعات الخاصة باللغة الأمازيغية.
    CMA notes that the Amazigh do not have the right to form social or cultural associations; Amazigh given names are banned, there is no news in the Amazigh language in the written press or the State broadcast media in Tunisia; no Amazigh cultural activity receives State funding; and Amazigh groups in Tunisia have no right to cultural expression in their own language. UN ويشير مؤتمر الأمازيغ العالمي إلى أنه لا يحق للأمازيغيين إنشاء رابطات ذات طابع اجتماعي أو ثقافي؛ ويُحظر منح الأسماء الأمازيغية؛ ولا توجد أية معلومات باللغة الأمازيغية في الصحافة المكتوبة وفي وسائط الإعلام السمعية والبصرية العامة التونسية؛ ولا يوجد أي إنتاج ثقافي أمازيغي يستفيد من الموارد العامة؛ وليس للسكان الأمازيغيين في تونس أي حق في التعبير الثقافي بلغتهم.
    For example, CMA pointed out that there was no education in the Amazigh language in State schools, that Amazigh first names were banned and that no information in the Amazigh language was provided in the public press and audio-visual media in Tunisia. UN وعلى سبيل المثال، ذكر المؤتمر أنه لا وجود لأي تعليم باللغة الأمازيغية في المدارس الحكومية، وأن الأسماء الأمازيغية ممنوعة، وأنه لا وجود لأي معلومة باللغة الأمازيغية في الصحافة المكتوبة ووسائط الإعلام السمعية البصرية العامة في تونس(136).
    43. Since its establishment a few years ago, the Institute has helped to enhance the status of the Amazigh language and culture by introducing the Tifinagh script and permitting its use for writings in Amazigh, by facilitating the inclusion of Amazigh in the educational curriculum and by promoting broadcasts in the Amazigh language in the audio-visual media. UN 43- وأسهم المعهد الملكي في ظرف سنوات قليلة منذ إنشائه في النهوض باللغة الأمازيغية والثقافة الأمازيغية باختيار `تيفيناغ` كنمط للحرف الأمازيغي يتيح كتابة اللغة الأمازيغية، حيث عمل على تيسير إدراج الأمازيغية في المساق التعليمي، وكفالة تعزيز البرامج الإعلامية التي تُبثّ بهذه اللغة في وسائل الاتصال السمعية البصرية.
    Regarding radio broadcasting, several private radio stations in Amazigh language have been authorized; However, it is important that Amazigh radio be extended to rural areas, where women more frequently listen to the radio. UN وفيما يخص البث الإذاعي، رُخص لعدة محطات إذاعية خاصة للبث باللغة الأمازيغية. لكن من المهم أن يمتد البث الإذاعي الأمازيغي ليصل إلى المناطق الريفية التي تستمع فيها النساء في أغلب الأحيان للمذياع.
    The restructuring of broadcast production and transmission will result in the launch of two new thematic channels, as well as a general channel in Amazigh. UN وسيسمح تنظيم أنشطة إنتاج المواد السمعية البصرية من جديد ونشرها باستحداث محطات إذاعية وتلفزيونية مواضيعية وقناة تلفزيونية عامة باللغة الأمازيغية.
    The Committee also recommends that more programmes in Amazigh be included in the public broadcast media. UN 145- وتوصي اللجنة أيضاً بإدراج المزيد من البرامج المقدمة باللغة الأمازيغية في وسائط البث الإذاعي والتلفزيوني التابعة للدولة.
    63. Information and communication materials in Amazigh have been developed in the press, radio and television, in particular since the creation of the Tamazight TV channel in 2010. UN 63- واستُحدثت وسائط للإعلام والاتصال باللغة الأمازيغية على مستوى الصحافة المكتوبة، والإذاعة، والتلفزيون، خاصة منذ إنشاء القناة التلفزيونية " تامازيغت " في عام 2010.
    It recommends that Tunisia should consider the possibility of broadcasting programmes in Tamazight in the State media. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في إمكانية بث برامج باللغة الأمازيغية في وسائط الإعلام العامة.
    55. Since 1995, the High Commission has published more than a hundred works in Tamazight and on the Tamazight language. UN 55- وبالفعل نشرت اللجنة منذ عام 1995 أكثر من مائة مقال باللغة الأمازيغية وحول اللغة الأمازيغية.
    It also regrets that, despite its status as a national language, the Amazigh language is not yet recognized as an official language and is thus excluded from areas of public life such as the public administration and the justice system (art. 5). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم الاعتراف حتى الآن باللغة الأمازيغية كلغة رسمية، مما أدى إلى استبعادها من المجال العام مثل الإدارة أو السلطة القضائية على الرغم من الاعتراف بها لغة وطنية (المادة 5).
    The Committee is nonetheless concerned that the Amazigh language is not consistently recognized as an official language in the State party's Constitution, and that some Amazighs continue to suffer racial discrimination in accessing employment and health services, as well as in other areas, especially if they do not speak Arabic (art. 5). UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم اعتراف دستور الدولة الطرف حتى الآن باللغة الأمازيغية لغةً رسميةً، وإزاء استمرار تعرض بعض الأمازيغ للتمييز العنصري، لا سيما في التوظيف وفي الحصول على الخدمات الصحية، خاصةً إذا كانوا لا يتحدثون اللغة العربية (المادة 5).
    In addition, the lack of Amazigh language textbooks for third grade students has resulted in the cancellation of Amazigh language classes in many schools. UN وإلى جانب هذا، أدى انعدام الكتب المدرسية الخاصة باللغة الأمازيغية لتلامذة الصف الثالث إلى إلغاء دروس اللغة الأمازيغية في العديد من المدارس().
    Programmes continue to be broadcast in the three dialects of the Amazigh language, and there are plans to create an Amazigh-language channel in the context of the audio-visual outreach project and action to highlight the diversity of Moroccan culture. UN وتواصل الإذاعة الأمازيغية عملها باللهجات الثلاث كما يجري التخطيط لإنشاء قناة ناطقة باللغة الأمازيغية وذلك في إطار الانفتاح السمعي - البصري وتكريس التنوع الذي يميز الثقافة المغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more