"بالمأساة" - Translation from Arabic to English

    • the tragedy
        
    • tragedy of
        
    • by tragedy
        
    • of tragedy
        
    Last week, on the very day of the attacks, my President sent his condolences and those of the entire people of Kazakhstan in connection with the tragedy. UN في الأسبوع الماضي، وفي ذات يوم وقوع الهجمات، أرسل رئيس بلدي تعازيه وتعازي سائر شعب كازاخستان في ما يتعلق بالمأساة.
    This project is yet another step in the process of building a bridge and in acknowledging the tragedy and lingering consequences of the slave trade. UN ويمثل هذا المشروع خطوة أخرى في عملية بناء جسر وفي الإقرار بالمأساة والآثار المتبقية لتجارة الرقيق.
    None of us in 1981 could have predicted the tragedy to follow. UN ما من أحد منا في عام 1981 كان بوسعه التنبؤ بالمأساة التالية.
    As is stated in the theme for the permanent memorial initiative, we acknowledge the tragedy, considering the legacy, lest we forget. UN وكما يقول شعار مبادرة النصب التذكاري الدائم، نقر بالمأساة ونعتبر بالإرث حتى لا ننسى.
    You are no doubt aware of the tragedy of South Ossetia. UN إنكم تعلمون بلا شك بالمأساة التي حلت بأوسيتيا الجنوبية.
    Firstly, we associate ourselves with your expressions of regret, Mr. President, regarding the tragedy suffered by the Australian people. UN أولا، نضم صوتنا إلى صوتك في ما عبرت عنه، يا سيادة الرئيس، من تعازي فيما يتعلق بالمأساة التي أصابت الشعب الأسترالي.
    136. the tragedy in Burundi is closely linked with that in the Democratic Republic of the Congo. UN 136- وترتبط المأساة التي تعيشها بوروندي ارتباطا وثيقا بالمأساة التي تعاني منها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Many are familiar with the tragedy that took your daughter. Open Subtitles كثير منهم على دراية بالمأساة التي أخذت ابنتك.
    The European Union is deeply concerned to learn of the tragedy which has led to the death in Kigali of the Heads of State of Rwanda and Burundi together with members of their entourage. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إذ علم بالمأساة التي أودت في كيغالي بحياة رئيسي دولتي رواندا وبوروندي إلى جانب أفراد حاشيتهما.
    As to the tragedy in Rwanda, despite the burden of the Liberian conflict on our economy, we are ready to participate, as long as we receive the necessary logistical support, in the efforts of the international community to restore peace in that ravaged country. UN فيما يتعلق بالمأساة في رواندا، رغم العبء الذي يلقيه الصراع الليبري على اقتصادنا، نحن مستعدون لﻹسهام، ما دمنا نتلقى الدعم السوقي الضروري، في جهود المجتمع الدولي لاستعادة السلم في ذلك البلد الممزق.
    The resolution was a historic and universal achievement that signalled the first acknowledgement by the United Nations of the tragedy that befell the Jewish people during the years of the Second World War. UN لقد كان القرار إنجازا تاريخيا وعالميا ومثل اعتراف الأمم المتحدة بالمأساة التي حلت بالشعب اليهودي خلال سنوات الحرب العالمية الثانية.
    CARICOM is committed to ensuring that a permanent memorial in honour of those who perished under slavery is prominently placed in the halls of the United Nations as an acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery. UN والجماعة الكاريبية ملتزمة بإقامة نصب تذكاري دائم وبارز في قاعات الأمم المتحدة، تكريما لأولئك الذين قضوا نحبهم تحت وطأة الرق، إقرارا بالمأساة واعتبارا لآثار الرق.
    Calls with insistence on the international community to break the wall of silence surrounding the tragedy being experienced by the Algerian people and to express its solidarity with them; UN " ٣- تطلب بإلحاح من المجتمع الدولي أن يحطم جدار الصمت المحيط بالمأساة التي يحياها الشعب الجزائري وأن يعرب له عن تضامنه؛
    77. The drafters of the report were insensitive to the tragedy which had befallen the country in 1994 following the withdrawal of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), during which 1 million Rwandans had perished. UN ٧٧ - وأضاف أن محرري التقرير أبدوا قبل كل شيء عدم الشعور بالمأساة التي عاشها البلد في ١٩٩٤ بعد انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا والتي هلك أثناءها مليون من الروانديين.
    Lest we forget, it is important that the international community take at least a first step in the right direction by paying homage to the victims of slavery and the slave trade and by acknowledging the tragedy. UN ولكي لا ننسى، من المهم أن يخطو المجتمع الدولي خطوة أولى، على الأقل، في الاتجاه الصحيح، بالتعويض على ضحايا الرقّ وتجارة الرقيق، وبالإقرار بالمأساة.
    I'm aware of the tragedy in California, Mr. President. Open Subtitles أنا على علم بالمأساة التى حدثت فى "كاليفورنيا", سيدى الرئيس
    I wanted to be here to acknowledge the tragedy. Open Subtitles ... كنت أريد أن أكون هنا اعترف بالمأساة
    Ms. Huseynova (Azerbaijan): Permit me to express, on behalf of the delegation of Azerbaijan, our condolences with regard to the tragedy that took place in Algeria. UN السيدة حُسينوفا (أذربيجان) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أعرب، بالنيابة عن وفد أذربيجان، عن تعازينا فيما يتعلق بالمأساة التي وقعت في الجزائر اليوم.
    Introducing the draft, Algeria informed the Council about the unfolding tragedy of large-scale demolition of Palestinian homes in Rafah in the Gaza area. UN وأعلمت الجزائر المجلس، لدى عرض مشروع القرار، بالمأساة الجارية والمتمثلة في هدم بيوت الفلسطينيين على نطاق واسع في منطقة رفح بقطاع غزة.
    101. The past year was also one marked by tragedy. UN 101- وكان العام الماضي أيضا مشوبا بالمأساة.
    This fantasy was unambiguously rejected by Irish voters, so it seems fitting to remind ourselves that the ancient Greeks, who gave the word “hubris” to the western world, saw it as a portent of tragedy leading to downfall, or “nemesis.” News-Commentary غير أن هذا الوهم تحطم على نحو لا لبس فيه بعد رفض الناخبين الأيرلنديين، لذا فمن المناسب أن نذكر أنفسنا بأن الإغريق القدامى كانوا يرون في الغطرسة نذيراً بالمأساة التي تنتهي إلى السقوط الحتمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more