"بالمادة السابعة من" - Translation from Arabic to English

    • article VII of
        
    As per article VII of the statute, the Department facilitates the provision of administrative support to the Institute on behalf of the Secretary-General by providing guidance on relevant rules, regulations, policies and procedures. UN وفيما يختص بالمادة السابعة من ذلك النظام، فإن الإدارة المذكورة تسهــل الدعم الإداري للمعهد بالنيابة عن الأمين العام، وذلك بتوفير التوجيه بشأن ما يتصل بالموضوع من قواعد وأنظمة وسياسات وإجراءات.
    Switzerland currently provides technical assistance in the framework of the OPCW Action Plan on article VII of the Chemical Weapons Convention. UN وتقدم سويسرا حاليا المساعدة التقنية في إطار خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعنية بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    the appropriate marking of any firearm confiscated or forfeited pursuant to article VII of this Protocol that is retained for official use. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي .
    Recognizing that, pursuant to article VII of the Treaty, the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to strengthening the international non-proliferation regime, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    Pursuant to article VII of the Convention, Cuba has duly informed OPCW of these and other legislative and administrative measures taken to implement the Convention. UN وعملا بالمادة السابعة من الاتفاقية، أبلغت كوبا، على النحو الواجب، منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهذه التدابير وغيرها من التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Recognizing that, pursuant to article VII of the Treaty, the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to strengthening the international non-proliferation regime, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بانشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    Recognizing that, pursuant to article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to strengthening the international non-proliferation regime, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    Recognizing that, pursuant to article VII of the Treaty, the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to strengthening the international nonproliferation regime, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    Recognizing that, pursuant to article VII of the Treaty, the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to strengthening the international nonproliferation regime, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    In addition, the FSM is currently drafting implementation legislation pursuant to article VII of the Chemical Weapons Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل ولايات ميكرونيزيا الموحدة في الوقت الحاضر على وضع تشريعات التنفيذ عملاً بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    It acts as the National Authority and functions as a liaison between Uruguay and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) based in The Hague, pursuant to article VII of the Chemical Weapons Convention, to which Uruguay is a State party. UN وتتصرف هذه اللجنة بوصفها السلطة الوطنية وتعمل كصلة وصل بين أوروغواي ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي مقرها في لاهاي، عملا بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وأوروغواي طرف فيها.
    We recall article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which states that nothing in that treaty affects the right of any group of States to conclude regional treaties in order to assure the total absence of nuclear weapons in their respective territories. UN ونذكر بالمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تنص على أن لا شيء في تلك المعاهدة يمس بحق أية مجموعة من الدول في عقد معاهدات إقليمية بغرض ضمان عدم وجود أسلحة نووية على أراضي كل منها.
    54. The Board of Auditors audits the accounts of the United Nations pursuant to article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN 54 - ويضطلع مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات الأمم المتحدة عملا بالمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    With regard to article VII of the Treaty, the Netherlands believes that decision No. 2 of the 1995 Extension and Review Conference and the outcome document of the 2000 Review Conference reaffirm the need to establish additional nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension such as the Middle East. UN أما فيما يتعلق بالمادة السابعة من المعاهدة, فإن هولندا تعتقد أن القرار رقم 2، الصادر عن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة يؤكدان مرة أخرى على ضرورة إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية, ولا سيما في مناطق التوتر كالشرق الأوسط.
    40. (Nuclear free zone treaties) Following the Treaties of Tlatelolco and Rarotonga, some further treaties have been concluded to expand the non-nuclear weapon zones pursuant to article VII of the Non-Proliferation Treaty. UN ٤٠ - )معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية( عقب معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا، تم إبرام معاهدات أخرى لتوسيع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية عملا بالمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    (c) Require the appropriate marking of any firearms confiscated or forfeited pursuant to article VII of this Protocol that is retained for official use. UN )ج( أن تشترط وسما ملائما على أي أسلحة نارية تصادر أو تحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويستبقى للاستعمال الرسمي .
    (c) Require the appropriate marking of any firearm confiscated or forfeited pursuant to article VII of this Protocol that is retained for official use. UN )ج( أن تشترط وسما ملائما على أي أسلحة نارية تصادر أو تحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويستبقى للاستعمال الرسمي .
    3. In keeping with Annex 1-A, article VII, of the Peace Agreement and Security Council resolution 1031 (1995), UNPROFOR began withdrawing from Bosnia and Herzegovina those parts of the Force which would not be incorporated into the multinational Implementation Force (IFOR). UN ٣ - وعملا )بالمادة السابعة( من المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام، وقرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥(، بدأت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سحب أجزائها التي لن تدمج في القوة المتعددة الجنسيات المكلفة بالتنفيذ من البوسنة والهرسك.
    (c) Require the appropriate marking of any firearm confiscated or forfeited pursuant to article VII of this Protocol that is retained for official use. UN )ج( أن تشترط وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي .
    In addition, the FSM is currently drafting implementation legislation pursuant to article VII of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (Chemical Weapons Convention). UN وإضافة إلى ذلك، فإن ميكرونيزيا تقوم حاليا بصياغة تشريع تنفيذي في هذا المجال عملا بالمادة السابعة من اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة (اتفاقية الأسلحة الكيميائية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more