"بالمبادرة الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • recent initiative
        
    • latest initiative
        
    We welcome the recent initiative by the United States to host direct peace talks between Palestine and Israel. UN ونرحب بالمبادرة الأخيرة التي أخذت زمامها الولايات المتحدة لاستضافة محادثات السلام المباشرة بين فلسطين وإسرائيل.
    I should also like to welcome the recent initiative by the Secretary-General to develop a new partnership with the business community. UN وأود أيضا أن أرحب بالمبادرة الأخيرة للأمين العام بشأن إقامة شراكة جديدة مع أوساط الأعمال التجارية.
    Malaysia welcomes the recent initiative of holding an interactive panel discussion on the global financial crisis. UN وماليزيا ترحب بالمبادرة الأخيرة إلى عقد حلقة نقاش تفاعلية بشأن الأزمة المالية العالمية.
    We also note with interest the recent initiative by five members, which have submitted a draft resolution on the Council's working methods. UN وننوه أيضا، مع الاهتمام، بالمبادرة الأخيرة للدول الأعضاء الخمس التي قدمت مشروع قرار بشأن أساليب عمل المجلس.
    With this in mind, the Italian delegation also welcomes the recent initiative of the five ambassadors. UN ويرحب الوفد الإيطالي أيضاً، إذ يضع ذلك نصب عينيه، بالمبادرة الأخيرة للسفراء الخمسة.
    We should also like to welcome the recent initiative of President Nicolas Sarkozy of France in the context of the Euro-Mediterranean Conference. UN ونود أيضا أن نرحب بالمبادرة الأخيرة للرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي في سياق المؤتمر الأوروبي - المتوسطي.
    The Committee welcomes the recent initiative to include non-Saudis in a health insurance system. UN 206- وترحب اللجنة بالمبادرة الأخيرة الرامية إلى إدراج غير السعوديين في نظام التأمين الصحي.
    The Special Rapporteur welcomes the recent initiative of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to map assistance activities and to promote coordinated and effective ways to provide humanitarian aid to internally displaced persons in eastern Myanmar. UN ويرحب المقرِّر الخاص بالمبادرة الأخيرة التي اتخذها مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية والمتمثلِّة في تخطيط أنشطة المساعدة والتشجيع على انتهاج طرائق منسَّقة وفعَّالة لتقديم المعونة الإنسانية إلى المشردين داخلياً شرق ميانمار.
    . We welcome the recent initiative on debt reduction undertaken in the context of the G-7 Cologne Summit; it needs to be implemented speedily, from additional resources, to give real hope to the world's poorest countries. UN 10- ونحن نرحب بالمبادرة الأخيرة المتخذة في سياق اجتماع قمة مجموعة البلدان السبعة في كولون بشأن خفض الدين؛ وينبغي الاسراع بتنفيذها باستخدام موارد إضافية وذلك لاعطاء أمل حقيقي لأفقر بلدان العالم.
    We wish to commend the recent initiative to provide antiretroviral drugs to countries of the Caribbean to assist in the fight against HIV/AIDS. UN ونود أن نشيد بالمبادرة الأخيرة المتعلقة بتوفير أدوية مضادات الآثار الجانبية للفيروس لبلدان البحر الكاريبي بغية المساعدة في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Against the backdrop of new challenges to international security, including threats of terrorism, and the fact that a dirty bomb could be a terrorist's weapon of choice, we welcome the recent initiative taken by Germany at the Conference on Disarmament to explore the issue of radiological weapons once again. UN وعلى خلفية التحديات الجديدة للأمن الدولي، بما في ذلك تهديدات الإرهاب، وحقيقة أن قنبلة قذرة قد تكون من خيارات أسلحة الإرهاب، نرحب بالمبادرة الأخيرة التي اتخذتها ألمانيا في مؤتمر نزع السلاح لاستكشاف مسألة الأسلحة الإشعاعية مرة أخرى.
    10. We welcome the recent initiative on debt reduction undertaken in the context of the G-7 Cologne Summit; it needs to be implemented speedily, from additional resources, to give real hope to the world's poorest countries. UN 10- ونحن نرحب بالمبادرة الأخيرة المتخذة في سياق اجتماع قمة مجموعة البلدان السبعة في كولون بشأن خفض الدين؛ وينبغي الاسراع بتنفيذها باستخدام موارد إضافية وذلك لاعطاء أمل حقيقي لأفقر بلدان العالم.
    Welcoming the recent initiative of the President of the General Assembly to hold a panel discussion on Afghanistan, UN وإذ ترحّب بالمبادرة الأخيرة لرئيس الجمعية العامة بعقد حلقة نقاش بشأن أفغانستان()،
    Welcoming the recent initiative of the President of the General Assembly to hold a panel discussion on Afghanistan,1 UN وإذ ترحب بالمبادرة الأخيرة لرئيس الجمعية العامة بعقد حلقة نقاش بشأن أفغانستان(1)،
    We, therefore, welcome the recent initiative by the United Nations Office on Drugs and Crime to support States' control measures in developing countries, through the provision of equipment and training to target illicit trafficking via maritime freight containers. UN ولذلك نرحب بالمبادرة الأخيرة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لدعم تدابير الرقابة الحكومية على الموانئ في البلدان النامية، بإتاحة التدريب لها وتزويدها بالمعدات اللازمة لاستهداف الاتجار غير المشروع عن طريق حاويات الشحن البحري.
    We also welcome the recent initiative launched by President Clinton -- Mangroves for the Future -- and supported by the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, known also as the World Conservation Union, the United Nations Environment Programme and the United Nations Development Programme. UN إننا نرحب بالمبادرة الأخيرة التي أطلقها الرئيس كلينتون " أشجار المانغروف من أجل المستقبل " بدعم من الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، المعروف باسم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    78. She welcomes the recent initiative of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights to adopt general guidelines for national institutions to follow when they or their members or staff are under threat. UN 78- وترحِّب الممثلة الخاصة بالمبادرة الأخيرة التي اتخذتها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من أجل اعتماد مبادئ توجيهية عامة تتبعها المؤسسات الوطنية حين تتعرض هي أو يتعرض أعضاؤها أو موظفوها للتهديد.
    The Special Rapporteur also welcomes the recent initiative of a CatholicMuslim forum at which it was emphasized, inter alia, that religious minorities are entitled to be respected in their own religious convictions and practices. UN كما ترحب المقررة الخاصة بالمبادرة الأخيرة للمنتدى الكاثوليكي - الإسلامي() الذي تم فيه التركيز على أمور منها حق الأقليات الدينية في أن تُحترم معتقداتها وممارساتها الدينية.
    The Special Rapporteur welcomes the recent initiative of UN-Habitat and OHCHR to recommence work under the joint housing rights programme, on the development of indicators based on human rights principles and obligations, taking into account General Comments No. 4 and No. 7 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويرحب المقرر الخاص بالمبادرة الأخيرة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الموئل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لاستئناف العمل بمقتضى البرنامج المشترك لحقوق السكن، على وضع مؤشرات تقوم على مبادئ والتزامات حقوق الإنسان مع مراعاة التعليقين العامين رقمي 4 و7 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (21) The Committee notes that the 2001 action plan against racism, xenophobia, homophobia and discrimination has been incorporated in the new human rights action plan for the period 2006-2009 and it welcomes the recent initiative of the Government to merge the current anti-discrimination legislation into one single Anti-Discrimination Act that will cover seven grounds of discrimination. UN (21) تلاحظ اللجنة أن خطة عمل عام 2001 المتعلقة بمناهضة العنصرية وكره الأجانب وكراهية المثليين جنسياً والتمييز قد أُدرجت في خطة العمل الجديدة المتعلقة بحقوق الإنسان للفترة 2006-2009، وتُرحب بالمبادرة الأخيرة التي اتخذتها الحكومة لدمج التشريعات الحالية لمناهضة التمييز في قانون واحد لمناهضة التمييز يشمل سبعة أسباب للتمييز().
    In this connection, we welcome the latest initiative by the World Bank to raise the ceiling for debt relief for the highly indebted poor countries from 67 per cent to 80 per cent. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمبادرة اﻷخيرة التي طرحها البنك الدولي لرفع الحد اﻷقصى لتخفيف عبء الديون بالنسبة للبلدان الفقيرة اﻷكثر مديونية من ٦٧ في المائة إلى ٨٠ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more