"بالمبادرة المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint initiative
        
    We welcome the joint initiative of the United Nations and the International Olympic Committee (IOC) to promote the inclusion of sport and physical education in programmes in the fields of education, health, environmental protection, combating hunger and improving the status of women. UN ونرحب بالمبادرة المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الأوليمبية الدولية لإدماج الرياضة والتربية البدنية في برامج التعليم والصحة وحماية البيئة ومكافحة الجوع وتحسين حالة المرأة.
    In this connection, we should welcome the joint initiative of the European Union and the United Nations Conference on Trade and Development to hold in Brussels in the first half of 2001 the third United Nations conference on the Least Developed Countries. UN ونرحب في هذا الصدد بالمبادرة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا في بروكسل، في النصف الأول من عام 2001.
    Thus, we welcome the joint initiative of the United Nations Children’s Fund and the World Health Organization to establish the Global Alliance for Vaccines and Immunization and the Children’s Vaccine Initiative. UN وبالتالي، نرحب بالمبادرة المشتركة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية بإنشاء تحالف عالمي للتطعيم والوقاية، وبمبادرة تطعيم اﻷطفال.
    In that context, his country welcomed the joint initiative of the European Commission and the French Government to restore the justice system in Bunia and hoped that the initiative could be extended to the rest of the country. UN وأضاف أن بلده، في هذا السياق، يرحب بالمبادرة المشتركة للجنة الأوروبية والحكومة الفرنسية لإعادة نظام العدالة إلى بونيا وتأمل في أن تمتد هذه المبادرة لتشمل بقية البلد.
    Thus, we welcome with interest the joint initiative of the United States, France and Great Britain in this area under the aegis of OAU. UN وبالتالي، فإننا نرحب باهتمام بالمبادرة المشتركة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وبريطانيا العظمى في هذا الميدان تحت رعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In that regard, her delegation welcomed the joint initiative of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) for the highly indebted and poor countries, which should be implemented immediately. UN وفي هذا الصدد ترحب الصين بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي ينبغي وضعها على الفور موضع التطبيق.
    In this regard, we welcome the joint initiative of the Russian Federation and China of submitting a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمبادرة المشتركة بين الاتحاد الروسي والصين اللذين قدما مشروع معاهدة لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية.
    We welcome the joint initiative of the United Kingdom, Germany and France to hold an international conference at the ministerial level, co-chaired by the United Nations and the Afghan Government. UN ونرحب بالمبادرة المشتركة للمملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا بعقد مؤتمر دولي على المستوى الوزاري تشارك في رئاسته الأمم المتحدة والحكومة الأفغانية.
    My country welcomes the joint initiative of the six Presidents of the 2006 session to hold thematic plenary meetings on all the items on the agenda of our Conference, and looks forward to participating under your chairmanship in this first session on nuclear disarmament and, more broadly, on items 1 and 2 of the agenda. UN يرحب بلدي بالمبادرة المشتركة للرؤساء الستة لدورة عام 2006 التي تقضي بعقد جلسات عامة مواضيعية بشأن جميع بنود جدول أعمال مؤتمرنا، ويتطلع إلى المشاركة تحت رئاستكم في هذه الدورة الأولى المتعلقة بنزع السلاح النووي وبشكل أوسع بالبندين 1 و2 من جدول الأعمال.
    The European Union welcomes the joint initiative of those two countries to make available a Standby Disaster Response Unit to reinforce the existing capacities of the United Nations system to respond to emergencies in a timely manner. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمبادرة المشتركة بين هذين البلدين ﻹتاحــة وحــدة احتياطية للاستجابة في حالات الكوارث، بغية تدعيــم القدرات الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ في الوقت المناسب.
    In that context, the representative of France reported to the Committee on the joint initiative which his country, the United States of America and the United Kingdom were carrying out with a view to building African peacekeeping capacity. UN ٥٧ - وفي هذا السياق أبلغ ممثل فرنسا اللجنة بالمبادرة المشتركة بين بلده والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من أجل تعزيز القدرات الافريقية في مجال حفظ السلام.
    68. The Special Representative welcomes the joint initiative of the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Labour Organization (ILO) designed to promote the generation of employment in Cambodia. UN ٦٨ - يرحب الممثل الخاص بالمبادرة المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية الرامية إلى تعزيز إيجاد العمالة في كمبوديا.
    Here I welcome the joint initiative of NEPAD and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) which aims to bring the level of FDI to $60 billion, as intended by the OECD, to foster investment, promote lasting growth, create employment and reduce poverty. UN وهنا أرحب بالمبادرة المشتركة للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي ترمي للوصول بمستوى الاستثمار المباشر الأجنبي إلى 60 بليون دولار، وهو ما تعتزم المنظمة بلوغه، لتنمية الاستثمار، وتعزيز النمو الدائم، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر.
    In that context, he welcomed the joint initiative by France, Brazil, Chile and Spain to combat poverty and hunger as well as the recommendations of the High-level Panel on Innovative Approaches to Financing for Development, which should be considered in depth in the context of preparations for the 2005 Summit on the Millennium Development Goals. UN ورحب في هذا السياق، بالمبادرة المشتركة بين فرنسا والبرازيل وشيلى وأسبانيا لمكافحة الفقر والجوع وكذلك بتوصيات الفريق رفيع المستوى بشأن وضع نهج ابتكارية لتمويل التنمية، التي ينبغي النظر فيها بتعمق في سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة لعام 2005 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this context, several delegates welcomed the joint initiative by the UNCTAD/FAO/IFOAM (International Federation of Organic Agriculture Movements) secretariat to create the Task Force on Harmonization and Equivalence in Organic Agriculture. UN وفي هذا السياق، رحّب العديد من المندوبين بالمبادرة المشتركة لأمانات الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية حول إنشاء فرقة العمل المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية.
    The Italian Government is also particularly glad to welcome the joint initiative between the Organizing Committee of the Winter Olympic Games in Turin and UNICEF Italy to work together so that the Olympic Truce can benefit all children around the world. UN وتشعر الحكومة الإيطالية أيضا بالسرور بصورة خاصة إذ ترحب بالمبادرة المشتركة بين اللجنة المنظمة للألعاب الأوليمبية في تورين ومكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إيطاليا للعمل بالترافق حتى تتمكن الهدنة الأوليمبية من إفادة جميع الأطفال في جميع أرجاء العالم.
    In the light of this, Ukraine welcomes the joint initiative of the Russian Federation and China to put forward the draft Treaty on the Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force against Outer Space Objects. UN وفي ضوء ما تقدم أعلاه، فإن أوكرانيا ترحب بالمبادرة المشتركة بين الاتحاد الروسي والصين لتقديم مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستخدام القوة ضد كائنات في الفضاء الخارجي أو استخدامها.
    Following section I, which provides the background to the joint initiative, section II outlines the international call for coordinated statistical action to the economic and financial crisis and describes the main outcomes of the three international seminars. UN يوفر الفرع الأول المعلومات الأساسية المتعلقة بالمبادرة المشتركة. ويجمل الفرع الثاني الدعوة الدولية لاتخاذ إجراء إحصائي منسق استجابة للأزمة الاقتصادية والمالية ويصف النتائج الأساسية المنبثقة عن الحلقات الدراسية الدولية الثلاث.
    My delegation commends the joint initiative of China and Russia on the draft treaty on prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects presented in 2008, and welcomes it as a basis for the adoption of an internationally binding instrument. UN ويشيد وفدي بالمبادرة المشتركة بين الصين وروسيا بشأن مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام في الفضاء الخارجي، المقدمة عام 2008 وترحب بهذه المبادرة باعتبارها أساساً لاعتماد صك دولي ملزم.
    194. Barbados: The Special Rapporteur welcomes the joint initiative between the Government and NGOs in introducing Barbados's Day for the Elimination of Violence against Women in 1996 and the creation of the coordinating committee for the elimination of violence against women in 1997. UN 194- بربادوس: ترحب المقررة الخاصة بالمبادرة المشتركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في إعلان يوم للقضاء علـــى العنف ضد المرأة في بربادوس في 1996 وإنشاء لجنة تنسيق للقضاء على العنف ضد المرأة في 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more