"بالمبالغ التي" - Translation from Arabic to English

    • amounts that
        
    • payments to which
        
    • amounts to
        
    • in the amounts
        
    • to the amounts
        
    • to amounts
        
    • those amounts which
        
    • with the amounts
        
    Those countries needed their development partners to contribute the amounts that had been pledged. UN وهذه البلدان تحتاج إلى أن يسهم شركاؤها في التنمية بالمبالغ التي تعهدوا بها.
    A summary of the benefits actually paid in the 14 countries concerned, together with the amounts that would have been paid under the previous arrangements, was provided to the Board. UN وقدم إلى المجلس موجز بالاستحقاقات التي دفعت فعلا في البلدان المعنية وعددها 14 بلدا مشفوعا بالمبالغ التي كانت ستدفع بموجب الترتيبات السابقة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it specify in the statement of ex gratia payments to which account the payments are posted. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد في البيان المتعلق بالمبالغ التي تدفع على سبيل الهبة، الحسابات التي تودع فيها هذه المبالغ.
    II. COMPARISON OF ACTUAL AMOUNTS CLAIMED BY TROOP-CONTRIBUTING COUNTRIES WITH amounts to BE AWARDED UNDER OPTION 2 USING STANDARDIZED RATES . 11 UN مقارنة المبالغ الفعلية التي تطالب بها البلدان المساهمة بقوات بالمبالغ التي ستدفع بموجب الخيار ٢ باستخدام المعدلات الموحدة
    Accordingly, the Panel requires proof that the incremental costs were actually incurred in the amounts stated by the claimants. UN وبالتالي يقتضي الفريق تقديم أدلة تثبت أن التكاليف الإضافية قد جرى تكبدها فعلياً بالمبالغ التي ذكرها المطالبون.
    For example, individual and family cash payments could be processed in a number of ways but were not always subject to common controls such as reconciliation of amounts paid by banks to the amounts authorized by UNHCR. UN فعلى سبيل المثال، كان من الممكن تجهيز المدفوعات النقدية للأفراد والأسر بعدد من الطرق، إلا أنها لم تخضع دائما لضوابط مشتركة مثل مضاهاة المبالغ التي تدفعها البنوك بالمبالغ التي تأذن بها المفوضية.
    The Panel finds that the claim is compensable subject to there being probative evidence, such as contemporaneous records or witness testimony, as to amounts ordinarily held there by MOJ. UN ويرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض شريطة أن تكون هناك أدلة إثباتية، مثل سجلات معاصرة أو شهادة شهود فيما يتعلق بالمبالغ التي تحتفظ بها الوزارة عادة.
    18. The General Assembly, in several of its resolutions, the first of which was 33/13 E of 14 December 1978, suspended the provisions of United Nations financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in respect of those amounts which otherwise would have to be surrendered pursuant to the provisions, and directed that those amounts be held in a suspense account pending a further decision by the Assembly. UN هاء - ملاحظات ١٨- قررت الجمعية العامة، في العديد من قراراتها وأولها القرار ٣٣/١٣ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٨، وقف العمل باﻷحكام ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبالغ التي تعين، لولا ذلك، التنازل عنها عملا بهذه اﻷحكام، وأصدرت توجيهات بأن تعلق هذه المبالغ ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا آخر.
    In the circumstances, the projection for payments to be made by 31 December 1998 does not include amounts that the Member State expects to be able to pay, but for which there is currently no national legislation. UN وبناء على ذلك، لا يشمل اﻹسقاط المتعلق بالمبالغ التي يتعين دفعها قبل ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ المبالغ التي تتوقع تلك الدولة العضو أن تتمكن من دفعها ولكن لا يوجد حاليا تشريع وطني لها.
    amounts that may be available from budgetary surpluses cannot be projected at this time, but are unlikely to generate surpluses in the order of from $90 million to $130 million per biennium. UN ولا يمكن التنبؤ في الوقت الراهن بالمبالغ التي قد تصبح متاحة من فوائض الميزانية، والتي لا يرجح أن ينتج عنها فائض يتراوح بين 90 مليون دولار و 130 مليون دولار كل فترة سنتين.
    Applying this determination to the claim. under review, T the Panel finds, however, that in the claim under review, the claimant has failed to provide sufficient evidence regarding the amounts that were allegedly charged as commissions by the bank. UN 195- والفريق إذ يطبق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض يخلص مع ذلك إلى أن صاحب المطالبة قد قصَّر في تقديم ما يكفي من الأدلة فيما يتعلق بالمبالغ التي يزعم أن المصرف فرضها كعمولات.
    221. In paragraph 369, the Administration agreed with the Board's recommendation that it specify in the statement of ex gratia payments to which account the payments are posted. UN لم تقبل 221 - وفي الفقرة 369، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد في البيان المتعلق بالمبالغ التي تدفع على سبيل الهبة الحساب الذي أودعت فيه.
    369. The Administration agreed with the Board's recommendation that it specify in the statement of ex gratia payments to which account the payments are posted. UN 369 - وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى تضمين البيان المتعلق بالمبالغ التي تدفع على سبيل الهبة الحسابَ الذي أودعت فيه.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it specify in the statement of ex gratia payments to which account the payments are posted (para. 369). UN وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى تضمين البيان المتعلق بالمبالغ التي تدفع على سبيل الهبة الحسابَ الذي أودعت فيه (الفقرة 369).
    13. The Chairman proposed that the Committee take note of the amounts to be appropriated in respect of the five peacekeeping missions referred to in the note by the Secretary-General. UN 13 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بالمبالغ التي ستُرصد فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام الخمس المشار إليها في مذكرة الأمين العام.
    Confidential reports containing the breakdown of amounts to be paid to each indivdual claimant and a list of the duplicate and pending claims will be provided to the Government of Bosnia and Herzegovina. UN 17- وستقدَّم إلى حكومة البوسنة والهرسك تقارير سرية تتضمن بياناً مفصلاً بالمبالغ التي ستُدفع إلى كل واحد من أصحاب المطالبات وقائمةً بالمطالبات وغير المبتوت فيها.
    The Panel finds that IMP Metall incurred storage and other costs in the amounts claimed. UN ويستنتج الفريق أن أي إم بي ميتال تكبدت تكاليف تخزين وتكاليف أخرى بالمبالغ التي تطالب بها.
    The increments paid shall be in the amounts prescribed for the particular office from time to time. " UN وتدفع الزيادات بالمبالغ التي تحدد من وقت لآخر بالنسبة لكل وظيفة " .
    With reference to the amounts to be included in the various peace-keeping budgets, he said that, in accordance with the guidelines originally approved by the Fifth Committee on the recommendation of the Advisory Committee, the latter could vary the amounts proposed for transfer to the support account. UN وفيما يتعلق بالمبالغ التي ستدرج في مختلف ميزانيات حفظ السلم قال إنه، طبقا للمبادئ التوجيهية التي أقرتها أصلا اللجنة الخامسة بناء على توصية اللجنة الاستشارية يمكن لهذه اللجنة اﻷخيرة أن تغير المبالغ المقترح نقلها لحساب الدعم.
    35. A statistical regression model allows for the comparison of an amount claimed by any one claimant to the amounts claimed by all other claimants. UN ٥٣ - ويسمح نموذج الانحدار الاحصائي بمقارنة مبلغ ما يطالب به أي مطالب من المطالبين بالمبالغ التي يطالب بها جميع المطالبين اﻵخرين.
    Expenditure data is being compiled in regard to amounts paid by UNPF for items that should have been provided without cost under the status-of-forces agreement. UN ويجري تجميع بيانات النفقات المتعلقة بالمبالغ التي دفعتها قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة مقابل أصناف كان ينبغي توفيرها من دون مقابل بموجب اتفاق مركز القوات.
    17. It may be recalled that the General Assembly, in its resolution 33/13 E of 14 December 1978, suspended the provisions of the United Nations financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in respect of those amounts which otherwise would have to be surrendered and directed that it be held in suspense pending a further decision by the Assembly. UN ١٧ - وتجدر الاشارة الى أن الجمعية العامة، قررت في قرارها ٣٣/١٣ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨، وقف العمل بأحكام البنود ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبالغ التي لولا ذلك لتعين التنازل عنها، وأصدرت توجيهاتها بأن يحتفظ بها في حساب معلق ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا آخر.
    A summary of the benefits paid in the 17 countries concerned, together with the amounts which would have been paid under the previous arrangements, was provided to the Board. UN وزُود المجلس بموجز للاستحقاقات التي دفعت في البلدان الـ 17 المعنية مشفوعا بالمبالغ التي كانت ستدفع بموجب الترتيبات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more