"بالمتابعة مع" - Translation from Arabic to English

    • follow up with
        
    • followed up with
        
    • follow-up with
        
    • following up with
        
    Buyers are not to effect contract extensions without these and must follow up with Requisitioners to obtain them. UN ولا يجوز للمشترين أن يقوموا بتمديد العقود من دون تلك التقارير وعليهم أن يقوموا بالمتابعة مع طالبي التوريد للحصول عليها.
    She will follow up with their permanent missions in Geneva in order to pursue the matter further. UN وستقوم بالمتابعة مع البعثات الدائمة في جنيف من أجل مواصلة النظر في المسألة.
    I'm gonna follow up with the French police and interpol. Open Subtitles سأقوم بالمتابعة مع الشرطة الفرنسية، والانتربول
    MINUSTAH commented that it has followed up with the United Nations Headquarters for the early conclusion of a long-term supply contract for aviation fuel and will continue to pursue the matter until the contract is finalized. UN وعلّقت البعثة بقولها إنها قامت بالمتابعة مع مقر الأمم المتحدة بغرض إبرام عقد للتوريد الطويل الأمد لوقود الطائرات في وقت مبكر، وأنها ستواصل متابعة المسألة إلى حين وضع العقد في صيغته النهائية.
    So I followed up with some of the other social workers Open Subtitles إذن قمت بالمتابعة مع بعض العاملين الإجتماعيين الآخرين
    :: follow-up with the World Bank and the African Development Bank. UN :: القيام بالمتابعة مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Where the explanation or comment column indicates that clarification is pending, the Secretariat is following up with the parties concerned. UN وحيثما يشار في عمود التفسير أو التعليق إلى انتظار توضيح تقوم الأمانة بالمتابعة مع الأطراف المعنية.
    In addition, the Appeals Chamber has taken steps to continuously follow up with the translation unit to accelerate the translation of pre-appeal documents for which the parties require translation. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت دائرة الاستئناف الخطوات اللازمة من أجل مواصلة القيام بالمتابعة مع وحدة الترجمة للتعجيل بترجمة الوثائق ذات الصلة التي يطلب الأطراف ترجمتها في مرحلة ما قبل الاستئناف.
    The Office of Audit and Investigations stated that it will exercise greater scrutiny upon reviewing audit plans and will follow up with country offices as may be necessary. UN وذكر مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات أنه سيمارس مزيدا من التدقيق عند استعراض خطط مراجعة الحسابات وسوف يقوم بالمتابعة مع المكاتب القطرية حسب المقتضى.
    The Group will follow up with other companies named in its previous report, which have been trading minerals sourced from FDLR areas. UN وسيقوم الفريق بالمتابعة مع شركات أخرى وردت أسماؤها في تقريره السابق، كانت تتاجر بمعادن يعود مصدرها إلى مناطق تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Country offices do not provide new advances until reporting is received for prior advances and follow up with implementing partners to obtain reports for the outstanding advances. UN عدم قيام المكاتب القطرية بتقديم سُلَف حتى يرد التقرير المتعلق بالسلف السابقة، وقيامها بالمتابعة مع الشركاء المنفذين للحصول على تقارير بشأن السلف المستحقة.
    And before you ask, yes, I did follow up with the police on Stone's murder. Open Subtitles وقبل أن تسأل , أجل لقد قمت بالمتابعة " مع الشرطة في مقتل " ستون
    We'll follow up with any recent partners. Open Subtitles سنستمرّ بالمتابعة مع الشركاء الأخيرين
    94. UN-Women agreed with the Board's recommendation that it follow up with implementing partners with regard to the submission of annual financial statements and related audit reports. UN 94 - وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس بالقيام بالمتابعة مع الشركاء المنفذين بشأن تقديم البيانات المالية السنوية وتقارير المراجعة المتصلة بها.
    18. During the period under review, the Committee followed up with the Board on this and other issues of interest to the Committee. UN 18 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت اللجنة بالمتابعة مع المجلس بخصوص هذه المسألة وغيرها من المسائل التي تهم اللجنة.
    54. The Special Rapporteur has also followed up with several Governments regarding the status of implementation of decisions previously made within the inter-American system. UN 54 - وقام المقرر الخاص أيضا بالمتابعة مع عدد من الحكومات بشأن حالة تنفيذ القرارات التي سبق اتخاذها ضمن النظام المشترك بين البلدان الأمريكية.
    The Coordinator undertook to follow-up with those High Contracting Parties that had have yet reported on any work or measures to implement Part 3 of the Technical Annex. UN واضطلع المنسق بالمتابعة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تبلغ بعد عن أي عمل أو تدابير لتنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني.
    (d) follow-up with the World Bank on the opportunities for improved alignment of its respective engagement and collaboration at the field level. UN (د) القيام بالمتابعة مع البنك الدولي بشأن الفرص المتاحة لتحسين مواءمة ما يقوم به من أعمال وما يبذله من تعاون على الصعيد الميداني.
    The regional group of experts established in December 2005 has assisted the Secretariat in the delivery of national and subregional meetings on the implementation of the Convention and is in a position to provide follow-up with individual countries on specific issues associated with implementation. UN 32 - وقد عمل فريق الخبراء الإقليمي المنشأ في كانون الأول/ديسمبر 2005 على مساعدة الأمانة في عقد الاجتماعات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية وهو في وضع يسمح له بالمتابعة مع البلدان كل على حدة بشأن قضايا محدّدة ترتبط بالتنفيذ.
    Through the Gender Steering and Implementation Committee, UNDP was following up with each bureau to find a solution to the downturn and reverse the trend. UN وذكرت أن البرنامج الإنمائي يقوم، من خلال اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية، بالمتابعة مع كل مكتب لإيجاد حل لذلك التراجع وعكس مساره.
    The Board has noted improvements in the management of the process, which now includes the regional bureaux following up with country offices on the NIM audit process. UN وقد لاحظ المجلس تحسينات في إدارة العملية، التي أصبحت تشمل الآن قيام المكاتب الإقليمية بالمتابعة مع المكاتب القطرية بشأن عملية مراجعة الحسابات المتعلقة بطريقة التنفيذ الوطني.
    Through the Gender Steering and Implementation Committee, UNDP was following up with each bureau to find a solution to the downturn and reverse the trend. UN وذكرت أن البرنامج الإنمائي يقوم، من خلال اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية، بالمتابعة مع كل مكتب لإيجاد حل لذلك التراجع وعكس مساره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more