"بالمثل العليا" - Translation from Arabic to English

    • ideals
        
    Kenya is fully committed to the ideals of this Organization. UN إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بالمثل العليا لهذه المنظمة.
    This step underscores our faith in the ideals of freedom and democracy. UN وهذه الخطوة تؤكد على اﻹيمان بالمثل العليا المتمثلة في الحرية والديمقراطية.
    I close by emphasizing my country's commitment to the ideals of the Charter, and to those set out in the Constitutive Act of the African Union. UN أختتم بتأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة، والمثل المنصوص عليها في القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي.
    Because Senegal has faith in the ideals of peace and justice for all, it reiterates its commitment to the Court. UN ولأن السنغال تؤمن بالمثل العليا للسلام والعدالة للجميع، فإنها تكرر التزامها بالمحكمة الجنائية الدولية.
    We therefore pledge our continued support for the Organization, in order to strengthen it, as a way of identifying with the ideals for which it stands. UN ولذلك، فإننا نتعهد بمواصلة دعمنا للمنظمة، من أجل تعزيزها، باعتباره وسيلة لتمسكنا بالمثل العليا التي تمثلها.
    So, today, I would rather turn our attention to the idea of responsibility, both individually as nation States and collectively as members of the United Nations committed to the ideals of the United Nations Charter. UN لذا أود اليوم بالأحرى أن أوجه انتباهنا إلى فكرة المسؤولية، سواء على المستوى الفردي بوصفنا دولاً قومية، أو جماعيا بوصفنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة ملتزمة بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة.
    I once again reaffirm my country's commitment to the ideals and principles of the international criminal justice system. UN مرة أخرى، أعيد تأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لنظام العدالة الجنائية الدولية ومبادئه.
    This unique record proves that Member States are fully committed to the Olympic ideals and believe that the ancient Greek concept of ekecheiria retains its importance and can offer a constructive approach to conflict resolution. UN ويبرهن هذا السجل الفريد على أن الدول الأعضاء ملتزمة تماما بالمثل العليا الأوليمبية وأنها تؤمن أن المفهوم اليوناني القديم الإيكشيريا ما زال يحتفظ بأهميته ويمكن أن يقدم نهجا بنّاءا في حل الصراعات.
    Faith in ideals was not enough to resolve the problems; what was needed was the will and firm purpose, illuminated by experience. UN فاﻹيمان بالمثل العليا لم يكن كافيا لحل المشاكل فقد كنا نحتاج الى اﻹرادة وثبات المقصد الذي تنيره التجربة.
    As we commemorate this important milestone, we should affirm our commitment to the ideals of tolerance, peace and understanding for all peoples. UN وعندما نحتفل بهذا المعلم الهام، ينبغي أن نؤكد التزامنا بالمثل العليا للتسامح والسلم والتفاهم بين جميع الشعوب.
    National commitment to the ideals of equality and respect for human rights was unwavering. UN أما الالتزام الوطني بالمثل العليا للمساواة واحترام حقوق اﻹنسان فهو التزام راسخ.
    Indeed, we must uphold the ideals that inspired the establishment of the Organization. UN والحق، يجب أن نتمسك بالمثل العليا التي كانت مصدر الإلهام وراء إنشاء المنظمة.
    Botswana reaffirms its commitment to the ideals and purposes of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتؤكد بوتسوانا مجددا التزامها بالمثل العليا الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبمقاصده.
    We wish the incoming members of the Board of Governors every success and assure them of our continued cooperation and commitment to the lofty ideals of the Agency. UN ونحن نتمنى كل التوفيق للأعضاء الجدد في مجلس المحافظين ونؤكد لهم تعاوننا والتزامنا المستمرين بالمثل العليا للوكالة.
    Sierra Leone reaffirms its commitment to the ideals and principles of the United Nations and will continue to be a constructive partner and member of this Organization. UN وتؤكد سيراليون مجددا على التزامها بالمثل العليا للأمم المتحدة وبمبادئها وستظل شريكا بناء لهذه المنظمة وعضوا فيها.
    Ultimately, the ideals of the Organization -- integrity, fairness, and effectiveness -- were likewise damaged. UN وفي نهاية المطاف سيلحق الضرر أيضاً بالمثل العليا للمنظمة وهي النزاهة والعدالة والفعالية.
    And by doing so, we will advance the high ideals on which this institution was founded. UN وبقيامنا بذلك إنما ندفع قدما بالمثل العليا التي بنيت عليها هذه المؤسسة.
    Your tenure has been marked by high ideals, noble aspirations and bold initiatives. UN فقد اتسمت فترة ولايتكم بالمثل العليا والمطامح النبيلة والمبادرات الجسورة.
    He believed fervently in the ideals and objectives of the United Nations and defended it, in spite of its weaknesses. UN وأكد أنه يؤمن إيمانا راسخا بالمثل العليا للأمم المتحدة وأهدافها ويدافع عنها، رغم علاّتها.
    In conclusion, allow me to restate Uganda's commitment to the ideals and principles of the United Nations. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أذكر مرة ثانية التزام أوغندا بالمثل العليا والمبادئ التي تقوم عليها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more