"بالمجاعة" - Translation from Arabic to English

    • famine
        
    • starvation
        
    UNDP Trust Fund for the Developing Countries Afflicted by famine and Malnutrition UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص للبلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    UNDP Trust Fund for the Developing Countries Afflicted by famine and Malnutrition UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص للبلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    The famine Early Warning Systems Network projects that food security is unlikely to improve this year, and the crisis is likely to become worse. UN وتتوقع شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعة أنه من غير المرجح أن يتحسن الأمن الغذائي هذه السنة، وأنه من المحتمل أن تسوء الحالة.
    UNDP Trust Fund for the Developing Countries Afflicted by famine and Malnutrition UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص للبلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Some 14 million people, most of them children, were threatened by starvation. UN وذكر أن نحو 14 مليون شخص، معظمهم من الأطفال، مهددون بالمجاعة.
    The European Union is deeply concerned by the hostilities in southern Sudan, which are seriously undermining the international community’s humanitarian efforts aimed at assisting the populations of the regions badly affected by famine. UN يشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق بسبب اﻷعمال الحربية الجارية في الجنوب السوداني، والتي تقوض على نحو خطير الجهود اﻹنسانية للمجتمع الدولي التي ترمي إلى مساعدة سكان المناطق المتأثرة بشدة بالمجاعة.
    famine and epidemics have not affected Sri Lanka since the country attained independence. UN ولم تنكب سري لانكا بالمجاعة واﻷوبئة منذ حصول البلاد على استقلالها.
    UNDP Trust Fund for the Developing Countries Afflicted by famine and Malnutrition UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    UNDP Trust Fund for the Developing Countries Afflicted by famine and Malnutrition UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Ukraine called upon the United Nations to recognize the Great famine as an act of genocide, a step that would help make genocide and mass abuse of human rights less possible in the future. UN وتناشد أوكرانيا الأمم المتحدة الاعتراف بالمجاعة الكبرى على أنها إبادة جماعية، وهي خطوة من شأنها أن تساعد التقليل من احتمالات وقوع إبادات جماعية وإساءات واسعة النطاق لحقوق الإنسان في المستقبل.
    Partners include the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank, the famine Early-Warning System Network (FEWS-NET) and UNICEF. UN ومن بين الأطراف الشريكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وشبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة واليونيسيف.
    With regard to the widely reported famine in the country, more details would be welcome about the real situation on the ground and the impact on rural women and children. UN وفيما يتعلق بالمجاعة في البلد التي نقلتها التقارير على نطاق واسع، المطلوب تقديم مزيد من التفاصيل عن الوضع الحقيقي على الأرض وأثر ذلك على المرأة الريفية والأطفال.
    Other support tools highlighted by participants include famine and livestock early warning systems. UN ومن أدوات الدعم الأخرى التي سلط المشاركون الضوء عليها نظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالمجاعة والمواشي.
    Winter is approaching, and as many as 6 million people are threatened with famine. UN ويقترب الآن موسم الشتاء وهناك ما يقرب من ستة ملايين شخص مهددين بالمجاعة.
    The famine Early Warning System Network accurately predicted extreme conditions as early as 2010. UN وتنبأت شبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة على وجه الدقة بحدوث ظروف بالغة الشدة منذ عام 2010.
    Source: famine Early Warning System Network. UN المصدر: شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعة.
    UNDP Trust Fund for Developing Countries Afflicted by famine and Malnutrition UN الصنــدوق الاستئمانــي لبرنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل البلدان المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Statement XV. UNDP Trust Fund for Developing Countries Afflicted by famine and Malnutrition . 89 UN البيان الخامس الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    The winter, which has already begun in the besieged cities and villages, threatens people with famine and death from cold. UN إن الشتاء، الذي بدأ فعلا في المدن والقرى المحاصرة، يتهدد الناس بالمجاعة والموت بردا.
    As for the humanitarian situation in South Sudan, she warned that more than one million people were a step away from famine, due to the continued hostilities, food insecurity and lack of access. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية في جنوب السودان، حذرت وكيلة الأمين العام من أن أكثر من مليون نسمة سيكونون مهددين بشدة بالمجاعة بسبب استمرار الاقتتال وانعدام الأمن الغذائي وتقطع سبل التنقل.
    There are now more than 800 million people living under the threat of starvation. UN وهناك الآن ما يزيد على 800 مليون شخص يعيشون مهددين بالمجاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more