"بالمجالس" - Translation from Arabic to English

    • councils
        
    • boards
        
    • assemblies
        
    The draft law on national councils would regulate the functioning of these mechanisms existing since 2002. UN وإن مشروع القانون المتعلق بالمجالس القومية سينظم عمل الآليات القائمة منذ عام 2002.
    With respect to local councils, elections of councilors are held every three years by means of proportional representation using the single transferable vote. UN وفيما يتعلق بالمجالس المحلية، تُجرى انتخابات أعضاء المجالس كل ثلاث سنوات من خلال التمثيل النسبي على أساس الصوت الفردي القابل للتحويل.
    Commending the specialized Ministerial councils that have evaluated and made suggestions for the development of their action, UN وإذ يشيد بالمجالس الوزارية المتخصصة التي بادرت بتقييم واقتراح تطوير أعمالها،
    UN-Habitat has developed a policy on consultative boards. UN ووضع موئل الأمم المتحدة سياسة تتعلق بالمجالس الاستشارية.
    Women occupy just 5% of the seats on the management and supervisory boards of large companies. UN والنساء لا يشغلن سوى 5 في المائة من المقاعد بالمجالس الإدارية والإشرافية بالشركات الكبيرة.
    Furthermore, for the first time in the history of Pakistan, one third of all seats in local governments and provincial and national assemblies had been allocated to women. UN وكذلك فقد تم تخصيص ثلث المقاعد للمرأة بالمجالس المحلية ومجالس المقاطعات والمجالس الوطنية، وذلك لأول مرة في تاريخ البلد.
    A major effort is needed to build the resource base of the local councils and their administrative and technical capacities. UN ويلزم بذل جهد كبير لبناء قاعدة الموارد الخاصة بالمجالس المحلية وقدرات تلك المجالس الإدارية والتقنية.
    Towards education for women about the referendum Women's community councils UN التعليم المتعلق بالمجالس المجتمعية النسائية
    The Court ruled that the need for equality also concerns local councils and their allocation of funds. UN وقضت المحكمة بأن ضرورة المساواة تتعلق أيضا بالمجالس المحلية ومخصصاتها المالية.
    The proportion of women on municipal councils continues to hover around 22%. UN أما نسبة النساء بالمجالس البلدية فهي لا زالت تقارب 22 في المائة.
    In order to achieve this goal, it keeps in contact with the existing councils, informs them of the Council's activities, meets their requests, and keeps a record of data collected. UN وحرصا على تحقيق هذا الهدف، يواصل المجلس صلاته بالمجالس الموجودة ويحيطها علما بأنشطته ويلبي طلباتها ويحتفظ بسجل للبيانات المجمعة.
    Following the installation of the new municipal councils, security agents attached to town halls assumed policing functions, posing a threat to the protection of human rights, given the lack of controls or a legal framework for their activity. UN وبعد تنصيب المجالس البلدية الجديدة، أصبح رجال الأمن الملحقون بالمجالس البلدين يضطلعون بمهام الشرطة، مما جعلهم يشكلون خطرا على حماية حقوق الإنسان، نظرا لانعدام الضوابط أو الإطار القانوني لأنشطتهم.
    Community participation is maximised by liaison with Local councils and NGOs and involvement of these agencies in the provision of health care services in the community. UN وتبلغ مشاركة المجتمع المحلي أقصى درجاتها عن طريق اتصاله بالمجالس المحلية والمنظمات غير الحكومية واشتراك هذه الوكالات في تقديم خدمات الرعاية الصحية في المجتمع المحلي.
    The second event is the prospect of the implementation for the first time of the constitutional provisions for local elected councils at the village, city and provincial levels. UN أما المناسبة الثانية فهي التنفيذ المتوقع، للمرة اﻷولى، لﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمجالس المحلية المنتخبة على مستوى القرى والمدن والمقاطعات.
    The Council for International Friendship indicated that, as in any country, there might be opposition to such requests from extremists occupying seats on the town councils, but that efforts would be made to eliminate it. UN وذكر مجلس الصداقة الدولية أن المتعصبين بالمجالس البلدية يمكن أن يبدوا مقاومة، أسوة بما يحدث في أي بلد، ولكن ثمة محاولات للعلاج.
    Slovenia mentioned the draft law on national councils of national minorities that might substitute the existing legislation, including the Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities regarding freedom of association. UN وأشارت سلوفينيا إلى مشروع القانون المتعلق بالمجالس الوطنية للأقليات القومية الذي قد يحلّ محل التشريعات القائمة، بما فيها القانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات القومية في مجال تكوين الجمعيات.
    13. Village councils began in the 1950's but were only formalized by the Village councils Act 1999. UN 13- وبدأ العمل بالمجالس القروية في الخمسينات ولم تنظم رسمياً إلا بقانون المجالس القروية لعام 1999.
    As to the new executive boards for the funds and programmes, the agreement reached will make it possible to increase the efficiency of governance while taking into account the need for universality and representation. UN وفيما يتعلق بالمجالس التنفيذية الجديدة للصناديق والبرامج، فإن الاتفاق الذي تم التوصل اليه سيجعل من الممكن زيادة فعالية ادارتها مع مراعاة الحاجة الى الطابع الشمولي والتمثيلي.
    Based on the experience of this first round of meetings, future meetings will be prepared by taking account of the decisions of the Council at its current session which are of direct relevance to the boards. UN واستنادا إلى تجربة الجولة اﻷولى من الاجتماعات، سوف يتم التحضير للاجتماعات المقبلة مع مراعاة مقررات المجلس في دورته الحالية التي لها صلة مباشرة بالمجالس.
    :: Intergovernmental oversight of operational activities, including the role of the Economic and Social Council and its relations with the executive boards. UN :: الرقابة الحكومية الدولية على الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعلاقاته بالمجالس التنفيذية.
    That of the 30% of Government appointees to the District assemblies and Unit Committee 50% should be women. UN ' 4` جعل 30 في المائة من المعينين الحكوميين بالمجالس المحلية و 50 في المائة من المعينين بلجان الوحدات من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more