"بالمجتمعات الريفية" - Translation from Arabic to English

    • rural communities
        
    The overriding development objective of the Network is to improve the livelihoods of those living in rural communities in sub-Saharan Africa. UN والهدف اﻹنمائي الرئيسي للشبكة يتمثل في تحسين أسباب العيش لمن يقيمون بالمجتمعات الريفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    That problem seriously affects rural communities that rely on protected areas as a source of livelihoods. UN وتضر هذه المشكلة بشدة بالمجتمعات الريفية التي تعتمد على المناطق المحمية بوصفها مصدرا لكسب العيش.
    For instance, the Government of Ghana established the Multi-campus University for Development Studies in 1992 with the goal of making tertiary education relevant to rural communities in northern Ghana using resources from the region. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت حكومة غانا في عام 1992 الجامعة المتعددة المجمعات لدراسات التنمية بهدف ربط التعليم العالي بالمجتمعات الريفية في شمال غانا عن طريق استخدام موارد من المنطقة.
    Figures for recognized rural communities fluctuated UN إذ تتفاوت الأرقام المتصلة بالمجتمعات الريفية المعترف بها بين 000 4 و000 6، وتفيد التقارير أن قرابة 003 3 من هذه المجتمعات بحاجة للمساعدة فيما يتعلق بالمطالبات بالأراضي.
    Added to this is a lack of operational effectiveness illustrated, inter alia, by a passive approach to investigative procedures affecting the most remote rural communities. UN ولا بد أن نضيف أيضا انعدام الوسائل التنفيذية المتمثلة في أمور منها السلبية في إجراءات التحقيق المتعلقة بالمجتمعات الريفية النائية.
    For example, numerous state-of-the-art wireless and Internet protocol-based technologies are being used around the globe to provide communications to rural communities. UN فمثلا هناك كثير من التكنولوجيات التي بلغت ذروة الفن، والتي تقوم على أساس بروتوكول الاتصالات اللاسلكية والإنترنت، تستعمل في الوقت الحاضر في العالم كله لتوفير الاتصالات بالمجتمعات الريفية.
    Applying space technology to communicate with rural communities: the RANET project UN استخدام التكنولوجيا الفضائية في الاتصال بالمجتمعات الريفية: مشروع " رانيت "
    (c) Invest in essential infrastructure and services for rural communities. UN (ج) الاستثمار في البنية الأساسية والخدمات الأساسية بالمجتمعات الريفية.
    The gender perspective was also an important component in the management of water supply programmes since it was the women in rural communities who performed the time-consuming domestic tasks and had the greatest influence in decisions that concerned the welfare of their families and communities. UN والمنظور المتعلق بنوع الجنس يشكل أيضا عنصرا هاما في مجال إدارة برامج الإمدادات المائية، فالنساء بالمجتمعات الريفية هن اللائي يضطلعن بالمهام المنـزلية التي تستغرق وقتا طويلا، كما أنهن يؤثرن بصورة بالغة في القرارات المتصلة برعاية أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    In our effort to achieve the eight Millennium Development Goals, we have included them into a set of 10 national priorities anchored on the creation of jobs, the improvement of health care, access to quality education for all, the eradication of crime and the uplift of our rural communities. UN في سعينا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، قمنا باستيعابها داخل الأولويات الوطنية العشر التي تركز على خلق الوظائف، وتحسين الرعاية الصحية والحصول على تعليم جيد للجميع، والقضاء على الجريمة والنهوض بالمجتمعات الريفية.
    Take new measures to promote access to justice, in particular for rural communities and women (Algeria); UN 77-39- اتخاذ تدابير جديدة لتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء، لا سيما فيما يتعلق بالمجتمعات الريفية والنساء (الجزائر)؛
    The United Nations helicopter service, which offers the Government and development partners an efficient connection to rural communities, is recognized as a key service and as an important United Nations contribution to the peacebuilding effort. UN واعُتبرت الطائرة المروحية التابعة للأمم المتحدة والتي توفر للحكومة والشركاء الإنمائيين وسيلة اتصال فعالة بالمجتمعات الريفية بمثابة خدمة أساسية ومساهمة هامة من الأمم المتحدة في الجهود المبذولة لبناء السلام.
    208. No specific provisions exist to ensure adequate living conditions for rural women - men and women in the rural communities enjoy any existing provisions. UN 208- ولا توجد أحكام خاصة لضمان الأوضاع المعيشية الملائمة للمرأة الريفية، فالرجال والنساء بالمجتمعات الريفية يتمتعون بما تنص عليه أي أحكام قائمة.
    The Department of Social Security in the Ministry of Labour and Social Security also has a Social Assistance for Women Workers Section, which plans, executes and evaluates projects that promote income-generation and provides training, advice and credit assistance to women workers living in poverty or extreme poverty in rural communities of the country's interior or in marginal areas of the capital city. UN كما تضم الإدارة العامة للضمان الاجتماعي، التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي، قسم المساعدة الاجتماعية للعاملات، الذي يتولى تخطيط وتنفيذ وتقييم المشاريع التي تساعد على توليد الدخل، ويقدم التدريب والمشورة والمساعدة الائتمانية للعمال والعاملات الذين يعيشون في فقر أو فقر مدقع بالمجتمعات الريفية داخل البلد أو في المناطق الهامشية بالعاصمة.
    18. In the framework of the Second Decade of the World's Indigenous Peoples, a grant contribution of $145,000 was extended to the InterPress Service news agency to raise awareness about poor rural communities of indigenous peoples in Latin America and to build the capacity of local journalists in Latin America and Southern Africa to advocate with and for indigenous peoples and provide them with the necessary tools. UN 18 - وفي إطار العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم، قدِّمت مساهمة على شكل منحة قيمتها 000 145 دولار إلى وكالة الأنباء الدولية للخدمة الصحفية (IPS) من أجل إرهاف الوعي بالمجتمعات الريفية الفقيرة التي تقطنها الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، وبناء قدرة الصحفيين المحليين في أمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي على أن تقوم بالدعوة مع الشعوب الأصلية ومن أجلها، لتزويدهم بالأدوات اللازمة لذلك.
    (a) Agriculture and forestry: Developing resistant crop and livestock varieties, promoting diversification of activities for rural communities, advancing food security (seed and food banks), community-based forest management and afforestation projects, improving veterinary services and promoting agricultural techniques and irrigation methods to fight salinity in coastal countries; UN (أ) الزراعة والحراجة: تطوير سلالات من المحاصيل والمواشي مقاومة لتغير المناخ، وتعزيز تنوع الأنشطة الخاصة بالمجتمعات الريفية والنهوض بالأمن الغذائي (مصارف البذور والأغذية)، ومشاريع إدارة الغابات والتحريج القائمة على المجتمعات المحلية، وتحسين الخدمات البيطرية وتعزيز التقنيات الزراعية وأساليب الري لمكافحة الملوحة في البلدان الساحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more