"بالمجتمع المحلي" - Translation from Arabic to English

    • the community
        
    • the local community
        
    • and community
        
    • a community
        
    • for community
        
    • community-based
        
    • community issues
        
    Women in this sector found more room and freedom for an active commitment to help with the issues of women and children in particular but also with the community in general. UN وقد وجدت النساء في هذا القطاع مجالا أرحب ومزيدا من الحرية للالتزام بصورة نشطة بتقديم المساعدة في القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل خصوصا وما يتعلق بالمجتمع المحلي عامة أيضا.
    Workers and employers engaged in work essential to the community may not conclude agreements stipulating working hours which are prejudicial to the community. UN لا يحق للعمال وأرباب العمل الذين يقومون بعمل ضروري للمجتمع أن يبرموا اتفاقات تنص على ساعات عمل تضر بالمجتمع المحلي.
    However, the community level is recognized by various federal states and it is an important aspect of their political organization. UN ومع ذلك فإن الكيانات الاتحادية المختلفة تعترف بالمجتمع المحلي الذي يعد جزءا مهما من التنظيم السياسي للولاية.
    Management of large corporate entities is no longer in any way attached to the local community. UN ولم تعد إدارة الشركات التجارية الكبرى متصلة بالمجتمع المحلي بأي شكل من الأشكال.
    In many previously colonized countries, education systems continue to reflect the systems put in place prior to independence based on European traditions, rather than conveying skills and knowledge that are directly relevant to the local community. UN وفي العديد من البلدان المستعمرة سابقا، ما زالت نظم التعليم تعكس النظم التي وضعت قبل الاستقلال والتي تستند إلى التقاليد الأوروبية، ولا تنقل مهارات ومعارف ذات صلة مباشرة بالمجتمع المحلي.
    Regular meetings with civic leaders and community groups regarding local governance progress UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع القادة المدنيين والجماعات بالمجتمع المحلي بشأن التقدم في مجال الحكم المحلي
    the community Liaison Assistants will also raise the awareness of local communities on a variety of issues and strengthen their alertness and responsiveness to security threats. UN كما يعمل مساعدو شؤون الاتصال بالمجتمع المحلي على توعية المجتمعات المحلية بشأن طائفة متنوعة من المسائل وتعزيز يقظتها واستجابتها للتهديدات الأمنية.
    54. Restorative justice is aimed at rehabilitating and reintegrating a young offender by helping to reconnect him or her with the community. UN 54- تهدف العدالة الإصلاحية إلى إعادة تأهيل الجناة الشباب وإعادة إدماجهم، وذلك من خلال المساعدة على إعادة ربطهم بالمجتمع المحلي.
    NGOs with close knowledge of and links with the community in question can assist in identifying those within the community who are most excluded, and support their inclusion and participation. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية ذات المعرفة الدقيقة أو الروابط الوثيقة بالمجتمع المحلي المعني أن تساعد في تحديد أفراد المجتمع المحلي الأكثر استبعاداً ودعم إدماجهم ومشاركتهم.
    The network attempts to integrate all actors involved in the provision of care to older persons, from the Government sector to the community, private sector and family members, in order to provide a holistic and coordinated set of services and benefits. UN وتحاول هذه الشبكة تحقيق التكامل بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم الرعاية إلى كبار السن، بدءا من القطاع الحكومي، مرورا بالمجتمع المحلي والقطاع الخاص، ووصولا إلى أفراد الأسرة، بغية تقديم مجموعة شاملة ومنسقة من الخدمات والاستحقاقات.
    The report recommended that States develop a comprehensive prevention policy to reduce demand for and access to weapons as a key action to reduce environmental factors that contribute to violence against children in the community. UN وأوصى التقرير بأن تضع الدول سياسة وقائية شاملة للحد من الطلب على الأسلحة والحصول عليها كإجراء رئيسي يستهدف الحد من العوامل البيئية التي تسهم في العنف ضد الأطفال بالمجتمع المحلي.
    As part of the reorientation, such cooperation is encouraged and supported by Headquarters, since it is only through active involvement with institutions closely tied to the community that the United Nations message can be placed into a local context. UN وكجزء من هذا التوجه الجديد، فإن المقر يشجع هذا التعاون ويدعمه، نظرا ﻷنه فقط من خلال المشاركة النشطة مع المؤسسات المرتبطة ارتباطا وثيقا بالمجتمع المحلي يمكن أن توضع رسالة اﻷمم المتحدة في سياق محلي.
    The point of gravity in the dynamic balance between the rights of the offender and those of the community tends to shift towards the latter if societies feel threatened by organized crime. UN ونقطة الثقل في التوازن الدينامي بين حقوق المتهم وتلك الحقوق الخاصة بالمجتمع المحلي تميل الى التحرك نحو حقوق المجتمع اذا ما شعرت المجتمعات بأنها مهددة بخطر الجريمة المنظمة.
    H. Contact with the community outside the institution 61-62 14 UN حاء - الاتصال بالمجتمع المحلي خارج المؤسسة
    This had changed in recent years, in particular since 2000, when the company had agreed to meet directly with the community to discuss their concerns. UN وتغير هذا الأمر في السنوات الأخيرة، وخاصة منذ عام 2000، عندما وافقت الشركة على أن تلتقي مباشرة بالمجتمع المحلي لمناقشة شواغله.
    The paper discussed some of the trends within naming processes and stressed the need to bring back a process that integrated the meaning of geographical names to the community. UN وناقشت الورقة بعض الاتجاهات السائدة في عمليات اختيار الأسماء وأكدت ضرورة العودة إلى ربط معاني الأسماء الجغرافية بالمجتمع المحلي.
    The Ministry of Education has also shown due concern for rural education and has taken the necessary steps to link rural education to the local community in an interactive way. UN وقد أولت وزارة التربية التعليم الريفي حقه من الاهتمام فاتخذت الخطوات اللازمة لربط التعليم في الريف بالمجتمع المحلي والتفاعل معه.
    However, the practical assistance afforded through over 1,600 local consultations and 30 local surgical interventions played a key role in demonstrating the goodwill and concern of the operation for the local community in Chad and north-eastern Central African Republic. UN ومع ذلك، فإن المساعدة العملية المقدمة من خلال ما يزيد على 600 1 معاينة طبية محلية و 30 عملية جراحية، كان لها دور رئيسي في إظهار حسن نوايا العملية وحرصها على الاهتمام بالمجتمع المحلي في شرق تشاد وشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    3. The delegation travelled to Paoua in the north-west and to Berengo near the capital, Bangui, which was useful to assess the situation outside of Bangui and to meet with the local community and members of the international community, including the United Nations system and representatives of international nongovernmental organizations in the field. UN 3 - وسافر الوفد إلى باوا الواقعة في الشمال الغربي وإلى بيرينغو الواقعة على مقربة من بانغي، العاصمة، وقد أفادت الزيارة في تقييم الحالة خارج بانغي والالتقاء بالمجتمع المحلي وأعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وممثلو المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في الميدان.
    In Guatemala, for example, a community-based programme was developed in the context of the resettlement of displaced persons, using a holistic approach at national, municipal and community levels. UN وفي غواتيمالا على سبيل المثال وضع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة برنامجا مجتمعيا في سياق اعادة توطين اﻷشخاص المشردين باستخدام نهج كلي على الصعد الوطنية والبلدية والمتعلقة بالمجتمع المحلي.
    It also supported communication tools, including a community newspaper, radio station and website. UN ودعم المشروع أيضا وسائل الاتصال بما في ذلك صحيفة ومحطة إذاعية وموقع على شبكة الإنترنت، خاصة بالمجتمع المحلي.
    :: Support for the South Sudan Bureau for community Security and Small Arms Control through the provision of equipment for the safe storage of weapons and the establishment of community-based reinsertion programmes in areas with high numbers of returning ex-combatants UN :: تقديم الدعم إلى مكتب جنوب السودان لأمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة الصغيرة، من خلال توفير المعدات اللازمة للتخزين الآمن للأسلحة ووضع برامج لإعادة الإلحاق بالمجتمع المحلي في المناطق التي تكثر فيها أعداد المقاتلين السابقين العائدين
    Under the programme, community-based female facilitators conduct house visits to reach vulnerable women. UN وفي إطار البرنامج، تقوم الإناث الميسرات بالمجتمع المحلي بإجراء زيارات منزلية للوصول إلى الفئات الضعيفة من النساء.
    Subject to the resolution of funding matters and community issues,4 UNDC plans to begin construction in the first half of 2005. UN ورهنا بحل مسائل التمويل والمسائل المتعلقة بالمجتمع المحلي(4)، تعتزم شركة التعمير للأمم المتحدة البدء في عملية التشييد في النصف الأول من عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more