The Government also continues to execute juvenile offenders. | UN | وما زالت الحكومة تنفّذ حكم الإعدام بالمجرمين الأحداث. |
The Government reported on a number of measures taken to improve the system and the various types of facilities for juvenile offenders. | UN | وأَبلغت الحكومة بعدد من التدابير المتخذة لتحسين هذا النظام وبمختلف أنواع المرافق الخاصة بالمجرمين الأحداث. |
When cases involving juvenile offenders are prolonged until the accused reaches 18 years, however, the risk of execution becomes higher. | UN | إلاّ أنه عندما تمدد آجال القضايا المتعلقة بالمجرمين الأحداث إلى حين بلوغ المتهمين 18 عاماً، يصبح احتمال تنفيذ الإعدام كبر. |
There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. | UN | كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني. |
In dealing with young offenders in particular, a balance was sought between preventive and punitive measures. | UN | وفيما يتعلق بالمجرمين الأحداث بوجه خاص، بذلت المساعي لتحقيق التوازن بين التدابير الوقائية والإجراءات العقابية. |
319. The Committee is concerned at the poor quality of the administration of justice for juvenile offenders and the lack of a juvenile justice system. | UN | 319- تشعر اللجنة بالقلق إزاء سوء إدارة شؤون القضاء فيما يتعلق بالمجرمين الأحداث وعدم وجود نظام قضائي للأحداث. |
There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. | UN | كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني. |
1974-1976 Member, Board of Visitors on juvenile offenders. | UN | 1974-1986 عضو بمجلس الزائرين المعني بالمجرمين الأحداث. |
There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. | UN | كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني. |
There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. | UN | كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني. |
There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. | UN | كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني. |
With respect to the participation of civil society in the proceedings, Lebanon referred to the law on juvenile offenders or juveniles at risk, confirming the participation of relevant civil society organizations in following up court judgements on juveniles as well as their significant role in the execution of those judgements. | UN | وفيما يخص مشاركة المجتمع المدني في الإجراءات، أشار لبنان إلى القانون المتعلق بالمجرمين الأحداث أو الأحداث المعرضين للخطر، الذي يؤكد مشاركة منظمات المجتمع المدني ذات الصلة في متابعة الأحكام الصادرة عن المحاكم على الأحداث، فضلا عن دورها الهام في تنفيذ تلك الأحكام. |
(a) The Law on juvenile offenders and Criminal Justice Protection of Juveniles (2005); | UN | (أ) القانون المتعلق بالمجرمين الأحداث وحماية العدالة الجنائية للأحداث (2005)؛ |
69. Ukraine reported on decree No. 597 of May 2011, on the concept of the development of criminal justice with regard to juvenile offenders. | UN | 69 - وأبلغت أوكرانيا عن المرسوم رقم 597 الصادر في أيار/مايو 2011، والمتصل بمفهوم تطوير العدل الجنائي فيما يتعلق بالمجرمين الأحداث. |
Establish a moratorium on executions with a view to abolishing death penalty entirely, especially with regard to juvenile offenders (Slovakia); | UN | 128-121- وقف تنفيذ عقوبة الإعدام بغية إلغائها كلياً، لا سيما فيما يتعلَّق بالمجرمين الأحداث (سلوفاكيا)؛ |
In the penal system, corporal punishment is lawful as a sentence for crimes for males under the Whipping and Flogging Act (1922), the juvenile offenders Act (1931), the Criminal Law (Offences) Action, and the Summary Jurisdiction (Offences) Act. | UN | وفي نظام قانون العقوبات، يكتسي العقاب البدني الطابع القانوني كعقاب على الجرائم للذكور بموجب قانون الضرب والجَلد لعام (1922) وقانون عام (1931) المتعلق بالمجرمين الأحداث وإجراءات (جرائم) القانون الجنائي وقانون (جرائم) اختصاص القضاء المستعجل. |
20. CRC was also concerned at the absence of a clear definition for minimum age of criminal responsibility, as well as the apparent absence of special legal procedures for juvenile offenders. | UN | 20- كما أعربت اللجنة عن قلقها بسبب عدم وجود تعريف واضح للسن الدنيا للمسؤولية الجنائية والانعدام الظاهر لإجراءات قانونية خاصة بالمجرمين الأحداث(42). |
462. From a legislative point of view, there is a need for a system of justice for the family and for the protection of the rights of the child, as well as a system specifically dealing with young offenders. | UN | 462- ومن وجهة النظر التشريعية، ثمة حاجة إلى نظام عدالة خاص بالأسرة وبحماية حقوق الطفل، بالإضافة إلى نظام يهتم على وجه التحديد بالمجرمين الأحداث. |