"بالمختبرات" - Translation from Arabic to English

    • laboratories
        
    • labs
        
    Consideration given to laboratories with potential to achieve improvement UN :: الاهتمام بالمختبرات التي تنطوي على إمكانيات لتحقيق تحسن
    Because of the special expertise required to conduct investigations, seizures and clean-up operations for clandestine laboratories, States reported through the biennial reports questionnaire on their procedures to investigate clandestine laboratories. UN وبسبب الخبرة الخاصة اللازمة لإجراء عمليات التحري والضبط والتنظيف المرتبطة بالمختبرات السرية، أبلغت الدول من خلال استبيان التقارير الإثناسنوية عما اتخذته من إجراءات للتحري عن المختبرات السرية.
    That will complete the initial programme of establishing five counters, equipped with laboratories and spectrometers for analysing the quality of minerals. UN وبهذا سيكتمل البرنامج الأولي لإنشاء خمسة مكاتب مجهزة بالمختبرات والمطيافات لتحليل نوعية المعادن.
    Well, this building must be full of laboratories, I say we do our own tests. Open Subtitles حسناً, لا بد أنَّ هذا المبنى مليئ بالمختبرات أقترح بأن نقوم بتجاربنا الخاصة
    In the fourth reporting period, of the 60 States that responded positively on the availability of procedures to investigate the diversion of chemicals, 50 reported that such procedures also existed for clandestine laboratories. D. International cooperation UN وفي فترة الإبلاغ الرابعة، أبلغت 50 دولة، من جملة 60 دولة أفادت بوجود إجراءات خاصة بالتحرّي في تسريب المواد الكيميائية، عن وجود هذه الإجراءات أيضا فيما يتعلّق بالمختبرات السرّية.
    In order to collect evidence in a more professional and scientific manner, the security forces are being especially trained in using the assistance of technologically advanced criminal and forensic laboratories. UN فبغية جمع الأدلة على نحو فني علمي أفضل يجري تدريب قوات الأمن بصفة خاصة على الاستعانة بالمختبرات الجنائية والشرعية المتقدمة تكنولوجياً.
    The aim of this project is to construct and equip 168 medical centres throughout the Republic in order to expand primary health—care services by providing the centres with laboratories and radiological examination equipment for the benefit of citizens. UN ويستهدف المشرع بناء وتجهيز ٨٦١ مركزا صحيا في كافة أنحاء الجمهورية لتوسيع خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، وتزويدها بالمختبرات ووسائل الفحص باﻷشعة لتقديم خدماتها للمواطنين.
    Efforts undertaken in that regard include modernizing schools, ensuring that teachers are well-trained and equipping all schools with computer laboratories and information and communications technology equipment. UN والجهود المبذولة في ذلك الإطار تتضمن تحديث المدارس، وكفالة التدريب الجيد للمدرسين وتجهيز جميع المدارس بالمختبرات الحاسوبية ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In order to achieve this objective, information will be exchanged on laboratories or industries that produce inputs or technologies that could be used to make chemical and biological weapons; UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيجري تبادل المعلومات المتعلقة بالمختبرات أو الصناعات التي تنتج مدخلات أو تكنولوجيات يمكن استخدامها لصنع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية؛
    With an objective of overcoming technical barriers to trade in the region, the project focuses on developing the necessary technical infrastructure for laboratories and also on effecting the global recognition of the laboratories. UN وسعيا للتغلب على العقبات الفنية أمام التجارة في المنطقة، يركز المشروع على إقامة الهياكل الأساسية التقنية الضرورية للمختبرات، وكذلك على ضمان الاعتراف العالمي بالمختبرات.
    A lack of national institutions able to carry out the necessary analyses has obliged exporters in many cases to contract laboratories at the destination in order to certify shipments. UN ونظرا لانعدام المؤسسات الوطنية القادرة على إجراء التحليلات الضرورية، اضطر المصدرون في العديد من الحالات إلى الاتصال بالمختبرات في الوجهة المقصودة للتصديق على الشحنات.
    18. University laboratories have been contacted with a view to assessing the feasibility of cooperation on debris-related matters. UN 18- وجرى الاتصال بالمختبرات الجامعية بغرض تقييم جدوى التعاون في المسائل المتعلقة بالحطام.
    Amongst female employed immigrants, employment is noticed in sectors like banking, self-employed, consultants, education, laboratories, manufacturing etc. UN وبالنسبة للمهاجرات العاملات، يلاحظ أنهن يعملن في قطاعات مثل البنوك والأعمال الخاصة وتقديم الاستشارات والتعليم والعمل بالمختبرات والعمل بالصناعة التحويلية،إلخ.
    There is already some analytical capacity available in countries and, with targeted training and upgrading, laboratories could be brought up to standard to serve global monitoring and evaluation needs. UN وتتوافر بالفعل بعض القدرات التحليلية في البلدان، ويمكن من خلال التدريب الموجه والارتقاء الوصول بالمختبرات إلى المستوى اللازم لخدمة الرصد العالمي واحتياجات التقييم.
    The list of laboratories was set out in appendix II of document S/2004/160. UN وقد أدرجت قائمة بالمختبرات في التذييل الثاني من الوثيقة S/2004/160.
    As a result of the evaluation of analytical data, reported to the Special Commission by three laboratories, it is recommended that the Special Commission invite Iraq to explain first the origin and history of the fragments analysed by all three laboratories and then the presence of degradation products of nerve agents. UN ونتيجة لتقييم البيانات التحليلية التي أبلغت بها اللجنة الخاصة بالمختبرات الثلاثة، يوصى بأن تدعو اللجنة الخاصة العراق ﻷن يفسر أولا أصل وتاريخ الشظايا التي حللتها المختبرات الثلاثة وأن يعلل بعد ذلك وجود مركبات انحلال العوامل المؤثرة على اﻷعصاب.
    There are six regional laboratories located in as many hospitals and a network of laboratories in over 153 primary health care districts which, equipped with laboratories, reagents and trained personnel, have the capacity to conduct rapid HIV testing. UN وتوجد ستة مختبرات إقليمية موزعة على العدد نفسه من المستشفيات، وهناك شبكة مختبرية في أكثر من 153 منطقة للرعاية الصحية الأولية، وهي مزودة بالمختبرات والكاشفات والموظفين المدربين، وهي قادرة على إجراء الاختبارات السريعة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    The information relates to laboratories and research centres, outbreaks of infectious and poisonous diseases, results of research and education efforts, legislation, regulations and other relevant legal measures, and vaccine-production facilities in the Argentine Republic. UN وتتعلق المعلومات الواردة في ذلك التقرير بالمختبرات ومراكز البحوث وحالات تفشي الأمراض المعدية والسامة ونتائج البحوث والجهود التعليمية والتشريعات والأنظمة وغيرها من التدابير القانونية ذات الصلة ومرافق إنتاج اللقاحات في جمهورية الأرجنتين.
    (b) To present, at the next meeting, a list of laboratories in each country capable of identifying and quantifying nuclear and/or radioactive materials; UN (ب) القيام في الاجتماع المقبل بتقديم قائمة بالمختبرات القائمة في البلد التي تتيح التعرف على المواد النووية و/أو الإشعاعية وتحديد كمياتها؛
    Decision No. 505/1998 and Decision No. 531/1999 include guidelines on inspections and procedures and on procedures for laboratories in the national department of health and agro-food quality. UN ويتضمن المقرر رقم 505/1998 والمقرر رقم 531/1999 المبادئ التوجيهية بشأن عمليات التفتيش والإجراءات وكذا المبادئ التوجيهية بشأن الإجراءات المتعلقة بالمختبرات في الدائرة الوطنية المعنية بشؤون الصحة وجودة الأغذية الزراعية.
    'We've heard from the Recording Officer at the labs.''They've managed to lift a partial print from the scissors. Open Subtitles لقد اتصل بنا شرطي تسجيل الأدلة بالمختبرات لقد تمكنوا من رفع بصمة جزئية من المقص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more