"بالمخدرات أو" - Translation from Arabic to English

    • narcotic drugs or
        
    • drug or
        
    • drug-trafficking or
        
    • in drugs or
        
    • narcotics or
        
    • narcotics and
        
    • to drug
        
    • a drug-related or
        
    Illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المواد التي تؤثر على العقل
    Illicit trafficking in narcotic drugs or psychotropic substances/illicit manufacturing and possession of narcotic and psychotropic substances, poisons or precursors and trafficking therein UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية/التصنيع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية أو السموم أو السلائف وحيازتها والاتجار فيها
    It would be premature to include illicit traffic in narcotic drugs or crimes against United Nations personnel in the jurisdiction of the Court. UN ٩٠١- وقال انه من السابق ﻷوانه ادراج الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة في اختصاص المحكمة .
    Under the Constitution, no pardons should be granted for terrorist, drug or money-laundering offences. UN وبمقتضى الدستور، لا ينبغي إصدار أي عفو عن إرهابي أو من يرتكب جرماً يتعلق بالمخدرات أو غسل الأموال.
    This regime requires appropriate review to accommodate terrorist related international crimes including people smuggling, human trafficking, illicit drug or illicit arms trade, etc. UN ويتطلب هذا النظام استعراضا ملائما بحيث يتكيف مع الجرائم الدولية المتصلة بالإرهاب، بما فيها تهريب الأشخاص والاتجار بهم والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو الأسلحة، إلخ.
    Financial institutions are obliged to participate in the battle against laundering money from drug-trafficking or the activities of organized crime. UN ويتحتم على المؤسسات المالية المشاركة في المعركة ضد غسل اﻷمـــــوال المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو أنشطة الجريمة المنظمة.
    Such disqualifications may also apply to persons who may be found to have violated provisions which may be made in any code of conduct prohibiting maintenance of private armies, or acquiring wealth through trafficking in drugs or women, smuggling, or the commission of similar major economic crimes. UN وقد يطبق أيضاً مثل هذا الإسقاط للأهلية الانتخابية على الأشخاص الذين قد يكتشف أنهم انتهكوا الأحكام التي قد توضع في أي مدونة لقواعد السلوك تحظر الاحتفاظ بجيوش خاصة أو كسب الثروة عن طريق الاتجار بالمخدرات أو النساء، أو التهريب أو ارتكاب جرائم اقتصادية كبيرة مماثلة.
    The Cyprus Republic has not only the right but also the obligation to maintain surveillance and to inspect its coasts and its territorial waters for possible illegal trafficking in narcotics or arms. UN إن جمهورية قبرص لها الحق في مراقبة وتفتيش شواطئها ومياهها اﻹقليمية للبحث عن احتمالات الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو اﻷسلحة، بل عليها واجب القيام بذلك.
    (4) Illicit trafficking in narcotics and dangerous drugs, as set out in articles 37 to 45 of Act No. 1.340/88; UN ' 4` الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو العقاقير الخطرة، على النحو المبين في المواد من 37 إلى 45 من القانون رقم 1.340/88؛
    Such treaties commonly provide for extradition only in cases linked in some way to transnational organized crime, trafficking in narcotic drugs or terrorist bombing, for example. UN ومن المعتاد أن تنص هذه المعاهدات على تسليم المتهمين فحسب في حالات ترتبط بطريقة ما بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالمخدرات أو الهجمات الارهابية بالقنابل، على سبيل المثال.
    Some crimes, such as piracy and illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances, are specifically addressed in UNCLOS. UN وبعض هذه الجرائم كالقرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية تتناولها بالتحديد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Apart from UNCLOS, a number of other international instruments provide the legal basis for the suppression of criminal activities, such as smuggling of migrants, illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances and hijacking. UN وبخلاف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، هناك أيضا عدد من الصكوك الدولية التي توفر الأساس القانوني لقمع الأنشطة الجُرمية مثل تهريب اللاجئين والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية والاختطاف.
    “(a) Illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances and money-laundering, as defined in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; United Nations publication, Sales No. E.91.XI.6. UN " )أ( الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية ، وغسل اﻷموال ، حسب تعريفهما الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١ ؛)أ(
    “(a) Illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances and money-laundering, as defined in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; United Nations publication, Sales No. E.91.XI.6. UN " )أ( الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية ، وغسل اﻷموال ، حسب تعريفهما الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١ ؛)أ(
    “(a) Illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances and money-laundering, as defined in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; United Nations publication, Sales No. E.91.XI.6. UN " )أ( الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية ، وغسل اﻷموال ، حسب تعريفهما الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١ ؛)أ(
    Border security did not function appropriately, except for some incipient coast guard capacity, and adequate arrangements were not in place to deal with criminal investigation, drug or human trafficking. UN ولم يكن أمن الحدود يؤدي وظيفته أداء سليما، باستثناء وجود قدرة وليدة لحرس سواحل، وكان هناك افتقار إلى وجود ترتيبات وافية لإجراء التحقيقات الجنائية وللتعامل مع الاتجار بالمخدرات أو بالبشر.
    27. The Special Rapporteur's previous reports have referred to foreign mercenaries involved in actions to destabilize constitutional Governments or in drug or arms trafficking. UN ٢٧ - وقد أشارت التقارير السابقة للمقرر الخاص الى مرتزقة أجانب متورطين في أعمال ترمي الى زعزعة الحكومات الدستورية أو ذات صلة بالاتجار بالمخدرات أو اﻷسلحة.
    27. The Special Rapporteur's previous reports have referred to foreign mercenaries involved in actions to destabilize constitutional Governments or in drug or arms-trafficking or international terrorism. UN ٧٢- وقد أشارت التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص إلى مرتزقة أجانب ضالعين في أعمال ترمي إلى زعزعة استقرار الحكومات الدستورية أو في الاتجار بالمخدرات أو باﻷسلحة أو في اﻹرهاب الدولي.
    Does Barbados seek to detect links between terrorists, illegal drug-trafficking or other criminal activities? UN فهل تبحث بربادوس عن كشف الروابط بين الإرهابيين والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غير ذلك من الأنشطة الإجرامية؟
    Much of the money being laundered stemmed from profits from illegal drug-trafficking or other illegal transactions. UN فمعظم الأموال التي يتم غسلها تأتي من الأرباح المتحصلة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو من الصفقات غير المشروعة الأخرى.
    It was suggested that if a person was prosecuted under the court's statute for illicit trafficking in drugs or for laundering of drug money, the assets confiscated should be made available to help in the fight against those offences, to rehabilitate drug addicts or to help farmers in the planting of alternative crops. UN واقترح أنه اذا قوضي شخص في النظام اﻷساسي للمحكمة بتهمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غسل أموال المخدرات، فإنه ينبغي أن تتاح اﻷموال المصادرة للمساعدة على محاربة تلك الجرائم، وإعادة تأهيل المدمنين على المخدرات أو مساعدة المزارعين على زرع محاصيل بديلة.
    Financial Institutions Act (Section 45 B (2)(d)) provides for a Supreme Court order for disclosure of information relating to numbered accounts for any inquiry into trafficking of narcotics or arms or money laundering. UN ينص قانون المؤسسات المالية (المادة 45 باء (2) (د)) على وجوب الحصول على أمر من المحكمة العليا للكشف عن المعلومات المتعلقة بالحسابات الرقمية لغرض أي تحقيق في الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو الأسلحة أو غسل الأموال.
    294. The government has designed a National Drug Prevention and Control Policy for systematic, comprehensive, coherent and concerted long-term action for preventing the abuse of narcotics and psychotropic substances, and reducing their demand. It also seeks to control supply, and to eliminate or reduce drug trafficking significantly. UN 294 - وضعت الحكومة سياسة وطنية لمنع المخدرات والسيطرة عليها بهدف إقامة نشاط منتظم ومتكامل ومترابط ومركّز وطويل الأمد يساعد في الحد من الاستعمال غير القانوني للمخدرات وتقليل الإقبال عليها، وتهدف تلك السياسة إلى مراقبة عرض المخدرات والقضاء على الاتجار بالمخدرات أو تقليصه إلى أقصى حد ممكن.
    One speaker highlighted the seriousness of the problem, which it considered to be second only to drug trafficking or trafficking in firearms in terms of the profits or volumes involved. UN وأبرز أحد المتحدثين مدى خطورة المشكلة، واعتبر أنها تأتي في المرتبة الثانية مباشرة بعد الاتجار بالمخدرات أو الاتجار بالأسلحة النارية من حيث المكاسب والحجم.
    The report emphasized that as an entity of the United Nations system, UNODC advocated the abolition of the death penalty and called upon Member States to follow international standards concerning the prohibition of the death penalty for offences of a drug-related or purely economic nature. UN وشدد التقرير على أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دافع عن إلغاء عقوبة الإعدام بصفته هيئة من هيئات منظومة الأمم المتحدة، وناشد الدول الأعضاء أن تتقيد بالمعايير الدولية فيما يخص حظر عقوبة الإعدام في الجرائم المتعلقة بالمخدرات أو في الجرائم الاقتصادية البحتة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more