"بالمدارس الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government schools
        
    • public schools
        
    • state schools
        
    • government school
        
    As already indicated, in accordance with the constitutional stipulation, education at this stage is free of charge at the government schools. UN كما تتمتع هذه المرحلة التعليمية بالمجانية بالمدارس الحكومية طبقاً للدستور على نحو ما سلف ذكره.
    government schools enrol around three quarters of the school age population. UN ويدرس بالمدارس الحكومية نحو ثلاثة أرباع من هم في سن التعليم المدرسي.
    In 1997, total enrollment was 3,831 in government schools and 1,861 in private schools. UN وقد بلغ عدد الملتحقين بالمدارس الحكومية ٨٣١ ٣ تلميذا في عام ١٩٩٧، وعدد الملتحقين بالمدارس الخاصة ٨٦١ ١ تلميذا.
    A ministerial decision to exempt graduates of girls' education schools from the minimum age rule for employment in public schools. UN قرار وزاري باستثناء خريجات مدارس تعليم البنات من شرط السن عند الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    Further, the local languages are also taught in lower public schools in some provinces. UN وكذلك تُدرس اللغات المحلية في المرحلة الأولية بالمدارس الحكومية في بعض المقاطعات.
    Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend state schools. UN أما القاصرون فلهم نفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك حق الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    The Ministry of Education has focused on absorbing all children who are at the age of education. It has encouraged citizens and residents living in Bahrain to be concerned with the education of their children and to enrol them in government schools. UN ركزت وزارة التربية والتعليم جهودها لاستيعاب جميع الأطفال ممن هم في سن التعليم, وشجعت المواطنين والمقيمين على أراضيها على الاهتمام بتعليم أبنائهم وحثهم على الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    All children at (pre-university) school age, regardless of their nationality, gender or religion, are entitled to enrol at government schools. There are separate schools for boys and girls. UN 170- ويحق لجميع الأطفال في مراحل التعليم دون الجامعي أن يلتحقوا بالمدارس الحكومية بغض النظر عن الجنسية والجنس والدين وهناك مدارس مخصصة للبنين وأخرى للبنات.
    As a result the indigenous children had to attend government schools where they were taught in the Burmese language and Burmese history. UN ونتيجة لذلك اضطر الأطفال من الشعبين إلى الالتحاق بالمدارس الحكومية حيث يجري تعليمهم باللغة البورمية ويدرّسون التاريخ البورمي.
    In Jordan, computer science was introduced during the reporting period in the preparatory cycle in the 7th grade in government schools. UN وفي الأردن، تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير إدخال مادة علم الحاسوب في المرحلة الابتدائية للصف السابع بالمدارس الحكومية.
    43. As of December 1996, 4,677 students were enrolled in government schools. UN ٤٣ - وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ كان عدد التلاميذ المسجلين بالمدارس الحكومية ٦٧٧ ٤ تلميذا.
    43. As of December 1996, 4,677 students were enrolled in government schools. UN ٤٣ - وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ كان عدد التلاميذ المسجلين بالمدارس الحكومية ٦٧٧ ٤ تلميذا.
    41. As at December 1995, 4,566 students were enrolled in government schools. UN ٤١ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ كان عدد التلاميذ المسجلين بالمدارس الحكومية ٥٦٦ ٤ تلميذا.
    9. Male and female teachers in government schools by grade (academic year 2006/2007) UN 9- المعلمون والمعلمات بالمدارس الحكومية حسب نوع التعليم للعام الدراسي 2006/2007 51
    Instructors received training in such areas through teachers' clubs for public schools and educational forums in private schools. UN ويتلقى المدرسون تدريبا في هذه المجالات في نوادي المعلمين بالمدارس الحكومية والمحافل التعليمية في المدارس الخاصة.
    Most of the female pupils study in the general public schools. UN وغالبية التلميذات تدرس بالمدارس الحكومية العامة.
    Minors were entitled to the same rights as Maltese minors, including the right to attend public schools. UN وللقصر نفس الحقوق التي يتمتع بها القصر في مالطة، بما في ذلك حق الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    Although there are more private than public schools, approximately 79 per cent of students are enrolled at public schools. UN ومع أن عدد المدارس الخاصة يفوق عدد المدارس الحكومية، فإن عدد التلاميذ المسجلين بالمدارس الحكومية يبلغ نحو 79 في المائة.
    Although there are more private than public schools, more students are enrolled at public schools than at private ones. UN ومع أن عدد المدارس الخاصة يفوق عدد المدارس الحكومية، فإن عدد التلاميذ المسجلين بالمدارس الحكومية يفوق عددهم في المدارس الخاصة.
    In 2003, Singapore exempted madrasa students from a compulsory education law that required children to attend public schools for their primary education. UN وفي عام 2003، استثنت سنغافورة تلاميذ المدارس الإسلامية من تطبيق قانون للتعليم الإلزامي يشترط على الأطفال الالتحاق بالمدارس الحكومية في مرحلة تعليمهم الابتدائي.
    Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend state schools. UN أما القاصرون فلهم نفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك حق الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    The Assistance for Isolated Children (AIC) Scheme provides financial assistance to families of students who are unable to attend an appropriate government school on a daily basis because of geographical isolation. UN :: برنامج المساعدة للأطفال المنعزلين وهو يقدم المساعدة المالية لأسر الطلاب الذين يعجزون عن الالتحاق بالمدارس الحكومية الملائمة على أساس يومي بسبب العزلة الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more