"بالمرأة بوصفها" - Translation from Arabic to English

    • women as
        
    This period brought the crucial new recognition of women as active agents of, and contributors to, the development process. UN وتسببت هذه الفترة في الاعتراف الجديد الحاسم بالمرأة بوصفها عنصرا فعالا في عملية التنمية وبوصفها مساهمة فيها.
    This recognition of women as sexual beings is the culmination of many years of work by women doctors and activists in the area of reproductive health. UN وهذا الاعتراف بالمرأة بوصفها إنساناً لـه غرائزه الجنسية هو تتويج لسنوات كثيرة من العمل الذي انكبت عليه الطبيبات والناشطات في مجال الصحة الإنجابية.
    The Committee condemned the persistence of the practice of trafficking in women as a clear violation of several provisions of the Covenant. UN وأدانت اللجنة استمرار ممارسة الاتجار بالمرأة بوصفها انتهاكا واضحا ﻷحكام عديدة في العهد.
    That issue dealt with the advancement of women as a structural matter, the analysis of which included the whole spectrum of social endeavours. UN ويعالج هذا العدد مسألة النهوض بالمرأة بوصفها مسألة هيكلية، يشمل تحليلها كامل نطاق الجهود الاجتماعية.
    The Nordic countries believed that the advancement of women as agents of economic and social development was crucial. UN وقال إن البلدان الشمالية ترى فضلا عن ذلك أن النهوض بالمرأة بوصفها عنصرا من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية يعد أمرا ضروريا.
    Only a third of news related to women as the main subjects in the printed media, and their official statements do not exceed 10%, while the number of expert comments and personal opinions of women is negligible. UN ويتعلق ثلث الأخبار فقط بالمرأة بوصفها الموضوع الرئيسي في وسائط الإعلام المطبوعة، ولا تتجاوز بياناتهن الرسمية 10 في المائة، في حين أن عدد تعليقات الخبراء من النساء وآرائهن الشخصية لا يكاد يذكر.
    Acknowledging women as key actors in the efforts towards sustainable development, and recognizing that a gender perspective can contribute to efforts to address climate change, UN وإذ تعترف بالمرأة بوصفها عنصرا فاعلا في الجهود المبذولة من أجل تحقيق التنمية المستدامة وتدرك أن اعتماد منظور جنساني يمكن أن يساهم في الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ،
    As result of legislation, policies and massive public information campaigns, society is exhibiting changes that indicate major progress in recognizing women as social and political stakeholders: UN ويشهد المجتمع تغيرات تشير إلى إحراز تقدم كبير في الاعتراف بالمرأة بوصفها من أصحاب المصالح الاجتماعية والسياسية وذلك نتيجة للتشريعات والسياسات والحملات الإعلامية الضخمة:
    61. A cross-cutting element of this strategy is promoting women as central partners in crisis prevention and recovery efforts. UN 61 - ويتمثل عنصر شامل من هذه الاستراتيجية في النهوض بالمرأة بوصفها شريكة محورية في جهود منع الأزمات والإنعاش.
    25. Ms. Shin said that the Government did not appear to recognize women as individuals whose rights should be promoted and protected. UN 25 - السيدة شين: قالت إنه يبدو أن الحكومة لا تعترف بالمرأة بوصفها فردا ينبغي تعزيز حقوقه أو حمايتها.
    The Organisation for Economic Cooperation and Development should continue the coordination arrangements developed in preparation for the Fourth World Conference on women as a means of monitoring and directing development assistance and should report annually on trends. UN وينبغي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تواصل ترتيبات التنسيق التي وضعت في إطار التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بوصفها وسيلة لرصد وتوجيه المساعدة اﻹنمائية، وأن تقدم سنويا تقريرا عن الاتجاهات.
    1. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which is supported by the Division for the Advancement of women as substantive secretariat, continues to review and address the situation of indigenous women in reporting States parties. UN 1 - تواصل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، التي تدعمها شعبة النهوض بالمرأة بوصفها أمانة فنية، استعراض وتناول حالة نساء الشعوب الأصلية في الدول الأطراف المقدمة للتقارير.
    In addition to containing a chapter (v) on institutional arrangements, the Platform for Action addresses institutional mechanisms for the advancement of women as a critical area of concern, with a focus on the role of national machineries and other governmental bodies in support of implementation of the Platform for Action at the national level. UN فبالإضافة إلى اشتماله على فصل يتعلق بالترتيبات المؤسسية الخامس، يتطرق منهاج العمل إلى الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة بوصفها أحد مجالات الاهتمام الحاسمة، مع التركيز على الأجهزة الوطنية وغيرها من الهيئات الحكومية التي تدعم تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Obviously, the creation of the National Office for Equality for women as a top-level State agency and the approval by the Government and the Congress of a policy for the advancement of women as part of the National Development Plan demonstrate the Government's determination to promote equality for women in all areas of the country's life. UN ومن الواضح أن إنشاء المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة بوصفه وكالة حكومية عليا وإقرار الحكومة والكونغرس لسياسة للنهوض بالمرأة بوصفها جزءا من خطة التنمية الوطنية، يدل على إصرار الحكومة على النهوض بالمساواة من أجل المرأة في جميع مجالات الحياة في البلاد.
    On the other hand, another part of the problem might involve a male bias in the organizational framework of trade unions. As male-dominated political hierarchies, they might be reluctant to recognize women as farmers in their own right and discourage their participation. UN ثم أن هناك من ناحية أخرى جانبا آخرا للمشكلة لعله يتمثل في أن التحيز للرجال في اﻹطار التنظيمي للنقابات التي قد تتصرف بوصفها أطرا سياسية يسيطر عليها الرجال ولا تبدي حماسا للاعتراف بالمرأة بوصفها مزارعة بمعنى الكلمة ولا حتى في الانضمام إلى صفوفها.
    This programme provides effective social safety net to 1.25 million poorest of the poor households, designed to meet basic nutritional requirements of the poor, covers urban as well as rural areas, recognises women as far as possible as the beneficiary in the household. UN ويوفر البرنامج شبكة أمان فعالة لنحو 1.25 مليون من أفقر الأسر المعيشية، وهو مصمم لتلبية الاحتياجات الغذائية الأساسية للفقراء، ويغطي المناطق الحضرية والمناطق الريفية، ويعترف بالمرأة بوصفها المستفيدة في الأسرة المعيشية، قدر الإمكان.
    60. El Salvador has constructed a national framework for equality, comprising, inter alia, the Act on Equality, Equity and Elimination of Discrimination against Women and the Special Act on a Violence-Free Life for Women, which recognize women as rights holders and define femicide and other crimes related to gender-based violence. UN 60- أنشأت السلفادور إطاراً قانونياً وطنياً للمساواة، يشمل سن قانون المساواة والإنصاف والقضاء على التمييز ضد المرأة، والقانون الخاص الشامل لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة، اللذين اعتُرف بموجبهما بالمرأة بوصفها صاحبة حقوق، وأضفيت صفة الجريمة على قتل النساء وغيره من الأفعال المتصلة بالعنف الجنساني.
    The Eleventh Five Year plan has recognized women as agents of sustained socio-economic growth and change and funding is being provided to a large number of gender specific schemes. UN وقد اعترفت الخطة الخمسية الحادية عشرة بالمرأة بوصفها عنصراً من عناصر النمو الاجتماعي - الاقتصادي المستدام والتغيير ويجري الآن تمويل عدد كبير من المشاريع الجنسانية.
    (c) Collaboration with the mass media, with the purpose of highlighting women-focused issues and promoting women as opinion leaders. UN (ج) التعاون مع وسائط الإعلام بهدف تسليط الضوء على القضايا التي تركز على المرأة والنهوض بالمرأة بوصفها قائدة للرأي.
    Samoa's national development plan for 2008-2012 (SDS) now notes under its Priority 5 the National Policy for women as the framework for the realisation of Samoa's obligations under the Convention as one of its priorities for the next 4 years. UN تُدرج الآن خطة ساموا للتنمية الوطنية للفترة 2008-2012 تحت أولويتها 5 السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة بوصفها إطار العمل لتحقيق التزامات ساموا بموجب الاتفاقية بوصفها واحدة من أولوياتها للسنوات الأربع المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more