"بالمرأة وتمكينها" - Translation from Arabic to English

    • and empowerment of women
        
    • and empower women
        
    • upliftment and
        
    • the empowerment of women
        
    Those objectives focused on promoting the advancement and empowerment of women in all areas of public and private life. UN وتنصب تلك اﻷهداف على تعزيز النهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها في جميع مناشط الحياة العامة والخاصة.
    We are certain that it will give further impetus to the promotion and empowerment of women and the achievement of their legitimate rights. UN ونثق بأنها ستعطي مزيداً من الزخم للنهوض بالمرأة وتمكينها وتحقيق حقوقها المشروعة.
    For example, the promotion and empowerment of women in and through sport and gender equality are specifically addressed in the Olympic Charter. UN فعلى سبيل المثال، يتناول الميثاق الأوليمبي تحديدا النهوض بالمرأة وتمكينها في الرياضة ومن خلالها والمساواة الجنسانية.
    On the empowerment of women, we have forged a national strategy to promote and empower women in all sectors of society. UN وفي مجال تمكين المرأة فقد تم اعتماد استراتيجية قومية للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    In Egypt, the common country assessment/United Nations Development Assistance Framework identified the need to support institutional capacities to advance and empower women. UN ففي مصر، حددت التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحاجة إلى دعم القدرات المؤسسية للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    Training of trainers programme for national machineries for the advancement and empowerment of women in the ESCWA region UN برنامج تدريب المدربين الموجه إلى الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتمكينها في منطقة الإسكوا
    Any methodology adopted for the allocation of resources to UNIFEM regional offices should include specific indicators for the advancement and empowerment of women. UN وأضافت أن أية منهجية معتمدة لتخصيص الموارد للمكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي للمرأة يجب أن تتضمن مؤشرات محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    The NPA outlines various programmes for the advancement and empowerment of women through awareness campaigns, training, publications and dissemination. UN وتوجز هذه الخطة مختلف البرامج الموضوعة للنهوض بالمرأة وتمكينها عن طريق حملات التوعية. والتدريب، والمنشورات، والنشر.
    The Interim Constitution provides scope for confirmatory actions in the advancement and empowerment of women. UN ويوفر الدستور المؤقت مجالاً لاتخاذ إجراءات توكيد للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    To achieve this objective of the advancement of women, the comprehensive development and empowerment of women is to be ensured. UN ولتحقيق هذا الهدف في النهوض بالمرأة، يجب ضمان النهوض بالمرأة وتمكينها الشاملان.
    Specific policies and programmes for the development and empowerment of women have been outlined in the Ninth Plan. UN وتشمل الخطة التاسعة سياسات وبرامج محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    The Committee will convene a workshop to clarify the implications, both at the policy level and operationally, of the rights-based approach to the advancement and empowerment of women and gender equality. UN وستعقد اللجنة حلقة عمل لتوضيح اﻵثار المترتبة، سواء على صعيد السياسات العامة أو الصعيد التنفيذي، على اتباع نهج يقوم على الحقوق في النهوض بالمرأة وتمكينها والمساواة بين الجنسين.
    At the country level, UNFPA has provided support to undertake data-collection and analysis activities, including establishing surveys, research, and databases on issues critical to the advancement and empowerment of women. UN وعلى الصعيد القطري قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعما ﻷنشطة جمع البيانات وتحليلها بما فيها إجراء دراسات استقصائية وبحوث وإنشاء قواعد بيانات للقضايا المتصلة بالنهوض بالمرأة وتمكينها.
    Over 80 per cent of the countries have established thematic working groups or launched inter-agency joint activities in the areas of poverty alleviation and the advancement and empowerment of women. UN فقد أنشأت نسبة قدرها ٨٠ في المائة من البلدان أفرقة عاملة موضوعية أو بدأت أنشطة مشتركة متعددة الوكالات في مجالي التخفيف من وطأة الفقر والنهوض بالمرأة وتمكينها.
    Sri Lanka had adopted a multifaceted approach to poverty, the eradication of which should necessarily be based on the advancement and empowerment of women. UN وأضاف أن سري لانكا قد اعتمدت نهجا متعدد الجوانب إزاء الفقر، الذي ينبغي بالضرورة أن يستند القضاء عليه إلى النهوض بالمرأة وتمكينها.
    The Commission emphasized that the advancement and empowerment of women was critical to increasing the ability of women and young girls to protect themselves from HIV infection. UN وشددت اللجنة على أن النهوض بالمرأة وتمكينها لهما أهمية حاسمة في زيادة قدرة النساء والفتيات على وقاية أنفسهن من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Promote and empower women, socially, economically and politically UN :: النهوض بالمرأة وتمكينها اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا
    15. The State has also sought to establish national mechanisms to promote and empower women in federal and local government and civil society institutions. UN 15 - كما حرصت الدولة على إنشاء الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتمكينها سواء على المستوى الحكومي الاتحادي والمحلي ومؤسسات المجتمع المدني.
    The UNDAF identified the need to support institutional capacity through orientation, sensitization and training programmes to advance and empower women. UN حدد إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحاجة إلى دعم القدرات المؤسسية عن طريق برامج للتوجيه والتوعية والتدريب للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    Department of Social Services (DSS) under MoSW has been implementing several programs for the upliftment and empowerment of women including social safety net programs. UN 179 - أما إدارة الخدمات الاجتماعية في وزارة الشؤون الاجتماعية فتنفذ عدة برامج للنهوض بالمرأة وتمكينها بما في ذلك برامج لإيجاد شبكة أمان اجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more