"بالمركز الخاص" - Translation from Arabic to English

    • the special status
        
    • special status of
        
    The Joint Commission also requested UNITA to present counter-proposals regarding the special status for its President. UN وطلبت اللجنة المشتركة أيضا إلى يونيتا أن تقدم مقترحات مضادة فيما يتعلق بالمركز الخاص لرئيسها.
    Military courts in particular are not appropriate for hearing cases involving children, given that they do not fully recognize the special status of juveniles in conflict with the law. UN والمحاكم العسكرية على وجه الخصوص ليست محاكم مناسبة للنظر في القضايا التي تتعلق بالأطفال، وذلك لأنها لا تعترف تماما بالمركز الخاص للأحداث المخالفين للقانون.
    Furthermore, in recognition of the special status of victims of terrorism, the Special Rapporteur recommends that States establish reparation programmes that are independent of any remedies available for alleged violations of the rights of persons suspected or accused of involvement in acts of terrorism. UN وعلاوةً على ذلك، وإقراراً بالمركز الخاص لضحايا الإرهاب، يوصي المقرِّر الخاص بأن تضع الدول برامج للجبر تكون مستقلةً عن أي سُبل انتصاف متاحة فيما يتعلَّق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الأشخاص المتهمين بالتورُّط في أعمال الإرهاب أو الذين يشتبه بتورُّطهم فيها.
    The Government of the Sudan, which acknowledges the special status of Abyei, was, however, not prepared, at this stage, to include it within the boundaries of South Sudan for purposes of the referendum. UN أما حكومة السودان، التي تعترف بالمركز الخاص ﻷبياي، فهي ليست مستعدة في هذه المرحلة ﻹدراج تلك المنطقة داخل حدود جنوب السودان ﻷغراض الاستفتاء.
    On 1 October, UNITA submitted proposals for the special status of Mr. Savimbi as the President of the largest opposition party. UN وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدمت يونيتا مقترحات تتعلق بالمركز الخاص للسيد سافمبي بوصفه رئيس أكبر حزب معارضة.
    The Republic of Moldova believes that the only solution to the conflict lies in the development of a draft law related to the special status of Transdnestr as an integral part of a unified and indivisible State, in accordance with our Constitution. UN وتعتقد جمهورية مولدوفا أن الحل الوحيد للصراع يكمن في وضع مشروع قانون يتصـــل بالمركز الخاص بالترانسدنستر كجزء لا يتجزأ من دولة موحدة لا يمكن تقسيمها، وفقا لدستورنا.
    Consensus was also reached at that meeting on the draft text of the document on the special status of Mr. Jonas Savimbi as president of the largest opposition party. UN وتم التوصل في هذا الاجتماع إلى توافق لﻵراء بشأن مشروع نص الوثيقة المتعلقة بالمركز الخاص للسيد جوناس سافمبي بصفتــه رئيس أكبر أحــزاب المعارضة.
    It also suggested that the draft legislation on the special status of the UNITA leader should be approved by the National Assembly only after the UNITA deputies had assumed their seats. UN واقترح أيضا ألا توافق الجمعية الوطنية على مشروع القانون المتعلق بالمركز الخاص لزعيم يونيتا إلا بعد أن يشغل نواب يونيتا مقاعدهم.
    (20) In their regulation of the law of treaties, the Commission and States have also accorded a certain recognition to the special status of boundary treaties. UN 20) وقد أقرت اللجنة والدول إلى حد ما، في تنظيمهـا لقانون المعاهدات، بالمركز الخاص لمعاهدات الحدود.
    English Page On 8 April, the National Assembly enacted into law the text on the special status of Mr. Savimbi, which was adopted with minor amendments. UN ٤ - وفي ٨ نيسان/أبريل، أصدرت الجمعية الوطنية قانونا يتضمن، النص المتعلق بالمركز الخاص للسيد سافمبي، واعتُمد القانون بتعديلات طفيفة.
    14. Bulgarian legislation acknowledges the special status of pregnant women and lays down a number of special rules intended to ease the degree of penal repression against them. UN 14- ويعترف التشريع البلغاري بالمركز الخاص للنساء الحوامل ويرسي عددا من القواعد الخاصة التي يقصد بها التخفيف من درجة القمع الجنائي عليهن.
    (14) In their regulation of the law of treaties, the Commission and States have also accorded a certain recognition to the special status of boundary treaties. UN 14 - وقد أقرت اللجنة والدول إلى حد ما، في تنظيمهـا لقانون المعاهدات، بالمركز الخاص لمعاهدات الحدود().
    354. With regard to the special status of the Canal Zone, the Committee recommends that the Government of Panama take appropriate measures to ensure that the rights enumerated in the Convention, especially article 5, are enjoyed equally by all residents and workers in that specific area. UN ٤٥٣ - وفيما يتعلق بالمركز الخاص لمنطقة القناة فإن اللجنة توصي بأن تتخذ حكومة بنما التدابير الملائمة لكفالة تمتع جميع السكان والعمال في تلك المنطقة الخاصة، بالتساوي، بالحقوق الواردة في الاتفاقية، وخاصة المادة ٥.
    20. In this connection, it is the view of the Advisory Committee that delegation of authority should be based on the need to recognize the special status of the Chief Executive Officer of the Fund vis-à-vis the Secretariat of the United Nations and those of member organizations of the Fund. UN ٢٠ - وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أن ذلك التفويض للسلطة ينبغي أن يكون مستندا إلى الحاجة إلى الاعتراف بالمركز الخاص للمسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق إزاء الأمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات المؤسسات اﻷعضاء في الصندوق.
    6. The spirit of the text proposed by France in this case is to respect the nature and specific role of international humanitarian law in a situation of armed conflict as lex specialis, and thus to provide maximum protection to the civilian population at all times, while at the same time recognizing the special status of the combatants taking part in an armed conflict. UN ٦ - إن روح النص الذي اقترحته فرنسا في هذا الشأن هو مراعاة طبيعة القانون اﻹنساني الدولي ودوره المحدد في حالة النزاع المسلح، باعتباره القانون المختص، وبالتالي ضمان حماية قصوى للسكان المدنيين على الدوام، والاعتراف، في ذات الوقت، بالمركز الخاص للمقاتلين المشاركين في نزاع مسلح.
    The approval by the National Assembly of the legislation concerning the special status of the UNITA president, the swearing-in of the UNITA deputies in the National Assembly and the inauguration of the Government of Unity and National Reconciliation mark an essential step forward in the peace process. UN ٨١ - ويمثل إقرار الجمعية الوطنية للتشريع المتعلق بالمركز الخاص لرئيس اليونيتا، وأداء نواب اليونيتا يمين العضوية في الجمعية الوطنية وتسلم حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية زمام الحكم خطوة أساسية إلى اﻷمام في العملية السلمية.
    20. In this connection, it is the view of the Advisory Committee that delegation of authority should be based on the need to recognize the special status of the Chief Executive Officer of the Pension Fund vis-à-vis the Secretariat of the United Nations and the secretariats of member organizations of the Fund. UN 20 - وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أن ذلك التفويض للسلطة ينبغي أن يكون مستندا إلى الحاجة إلى الاعتراف بالمركز الخاص للمسؤول التنفيذي الأول للصندوق إزاء الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانات المؤسسات الأعضاء في الصندوق.
    12. The independence of the judiciary is guaranteed by the Constitution (art. 13) and enshrined in law by Organizational Act No. 96-11 of 21 August 1996 on the special status of judges. UN 12- واستقلال القضاء مكفول في الدستور (المادة 13) ومنصوص عليه في القانون الأساسي رقم 96-11 المؤرخ 21 آب/أغسطس 1996 والذي يقر بالمركز الخاص للقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more