"بالمركز القانوني" - Translation from Arabic to English

    • the legal status
        
    • the status
        
    • legal status of
        
    • juridical status
        
    • legal standing
        
    The uncertainty of the legal status of silence on a specific interpretive declaration could consequently lead to an undesirable result. UN والشك الذي يحيط بالمركز القانوني للسكوت إزاء إعلان تفسيري معين قد يؤدي لاحقا إلى نتيجة غير مرغوب فيها.
    It welcomed the entry into force of the law on the legal status of churches, religious communities and religious groups. UN ورحبت ببدء سريان القانون المتعلق بالمركز القانوني للكنائس والطوائف الدينية والمجموعات الدينية.
    European Convention on the legal status of Migrant Workers UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين
    See section on article 14 in the main body of the report, paragraph 131: recognition of the legal status of women farmers UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 14 في متن هذا التقرير، الفقرة 131: الاعتراف بالمركز القانوني للمزارعات
    Two major programmes had also been developed on the legal status of women and on women leadership. UN وأضافت أنه تم أيضاً وضع برنامجين رئيسيين يتعلقان بالمركز القانوني للمرأة وبالدور القيادي لها.
    In respect of the legal status of the atmosphere, a functional, non-territorial, approach is more appropriate because it is a dynamic and fluctuating substance. UN وفي ما يتعلق بالمركز القانوني للغلاف الجوي، من الأنسب اتباع نهج وظيفي غير إقليمي لأنه مادة ديناميكية ومتقلبة.
    the legal status of the only Russian monastery in Estonia has not been recognized and thus it cannot function normally. UN ولم يعترف بعد بالمركز القانوني للدير الروسي الوحيد في استونيا، ومن ثم فإنه لا يستطيع أن يؤدي مهامه بصورة عادية.
    There were no laws in Poland regarding the legal status of persons that made any distinction on the grounds of race or ethnic origin. UN ولا توجد في بولندا أية قوانين تتصل بالمركز القانوني لﻷشخاص فيها أي تمييز على أساس العنصر أو اﻷصل اﻹثني.
    Head of the Iraqi Delegation during the negotiations on the legal status following the USA Military from Iraq UN رئيس الجانب العراقي في المفاوضات المتعلقة بالمركز القانوني بعد سحب القوات الأمريكية من العراق
    The designations employed do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory or area, or of its authorities. UN وليس في التسميات المستخدمة ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو اقليم أو منطقة أو لسلطات أي منها.
    The designations employed do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory or area, or of its authorities. UN ولا تعني التسميات المستعملة التعبير عن أي رأي مهما يكن من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو منطقة أو لسلطات أي منها.
    Lecture on certain issues relating to the legal status of the future Hong Kong Special Administrative Region, Graduate Studies, Department of Law, Peking University, 1989. UN محاضرة حول بعض المسائل المتعلقة بالمركز القانوني لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة في المستقبل، قسم القانون، جامعة بكين، ١٩٨٩.
    Mr. Huetter had the legal status of an expert on mission under the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations, which, in accordance with article 21 of UNIDO's Constitution, is applicable to UNIDO. UN ويتمتع السيد هويتر بالمركز القانوني للخبير الموفد ببعثة بموجب اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، التي تنطبق على اليونيدو بموجب المادة ١٢ من نظامها اﻷساسي.
    22. European Convention on the legal status of Children born out of Wedlock UN 22 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للأطفال المولودين خارج إطار الزواج
    Therefore, the inclusion of a saving clause is proposed to the effect that nothing in the draft guidelines shall affect the legal status of airspace provided in other conventions. UN ولهذا يُقترح إدراج شرط وقائي يفيد بأنه ليس في مشاريع المبادئ التوجيهية ما يمس بالمركز القانوني للمجال الجوي في الاتفاقيات الأخرى.
    63. The Philippines welcomed the signing of the Convention on the legal status of Migrant Workers from the Commonwealth of Independent States (CIS States). UN 63- ورحّبت الفلبين بالتوقيع على الاتفاقية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين من دول رابطة الدول المستقلة.
    72. Some participants underlined the importance of recognition of the legal status of indigenous peoples. UN 72- وأكد بعض المشاركين على أهمية الاعتراف بالمركز القانوني للشعوب الأصلية.
    UNSOM and UNDP also began a legal review of the Programme, to identify issues requiring clarification, especially with respect to the legal status of the beneficiaries. UN وبدأ كل من البعثة والبرنامج الإنمائي أيضا مراجعة قانونية للبرنامج، من أجل الوقوف على القضايا التي يلزم توضيحها، ولا سيما فيما يتعلق بالمركز القانوني للمستفيدين منه.
    The Dutch government is currently studying existing Dutch law and practice in relation to the European Convention on the legal status of Migrant Workers. UN تنظر الحكومة الهولندية حالياً في التشريعات والممارسات الهولندية القائمة ذات الصلة بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين.
    Such problems could be resolved through application of the 1954 Convention relating to the status of Stateless Persons, and related human rights standards. UN ويمكن حلّ تلك المشاكل عن طريق تطبيق اتفاقية عام 1954 المتعلقة بالمركز القانوني لعديمي الجنسية، وكذلك تطبيق معايير حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The extradition procedures of the foreign citizens or stateless person are regulated by the Law regarding juridical status of foreign citizens and stateless persons in the Republic of Moldova, art. 23-29. UN وتخضع إجراءات تسليم المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية لأحكام المواد 23-29 من القانون المتعلق بالمركز القانوني للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في جمهورية مولدوفا.
    The UNESCO procedure regarding legal standing and transparency was more restrictive than the treaty body procedures. UN وإجراء اليونسكو فيما يتعلق بالمركز القانوني والشفافية هو إجراء أكثر تقييداً من إجراءات الهيئات التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more